VÌ SAO ĐỘ TA MÀ KHÔNG ĐỘ NÀNG

  -  

“Độ ta, ko độ nàng” – cthị trấn tình đẫm lệ trong phòng sư với quận chúa

“Độ ta, ko độ nàng”, mang tên gốc là “Độ tôi, không độ cô ấy” (渡我不渡她) – một truyện ngôn tình đã từng khiến cho sốt mạng Internet China, kể về cthị trấn tình oan nghiệt giữa một nhà sư cùng nàng quận chúa.

Bạn đang xem: Vì sao độ ta mà không độ nàng

Câu cthị xã bước đầu bởi việc một đái quận chúa theo cha mang đến ngôi cvào hùa sinh hoạt ngay gần đơn vị mang lễ bái Phật. Tại phía trên, cô chạm chán một vị tè hòa thượng đã gõ mõ tụng kinh. Nếu như cô nhỏ bé linh động, sướng thì tiểu hòa thượng tỏ ra hổ thẹn ngùng, dè cổ dặt. Nhưng do cả nhì cùng độ tuổi nên hối hả quen thân với nhau.

Vị hòa thượng vị vướng vào tình ái hồng trần nhưng mà nguyện đánh đổ tu vi, đi theo ma đạo.

6 năm tiếp theo, tè hòa thượng tu vi ngày càng tốt, sắp đến đã đạt được thành tích. Sư trụ trì cho thấy thêm quý ông là hiện nay thân của Phật sống. Một ngày nọ, quận chúa bộc bạch tình, Đấng mày râu khước từ, cù đi nhưng vẫn cồn lòng. Từ đó trsống đi, bạn nữ không hề xẹp ca dua nữa.

Cho mang lại một ngày, công ty sư nghe tin dữ rằng bạn nữ quận chúa đã chết. Hỏi ra mới biết, người vợ không thích gả có tác dụng tức hiếp cho 1 hoàng tử mà lại bị thương hiệu này chống giành. Nàng tự vẫn, bên trên fan còn đang khoác vật dụng cưới. Ngồi mặt xác thiếu nữ nghỉ ngơi cạnh mình trong tương đối nhiều năm qua, bên sư từ dằn vặt mình. Chàng hỏi Phật Tổ: “Người độ trăm vạn chúng sinch, nhưng lại bởi vì sao độ ta, không độ nàng?” rồi đọa thành quỷ. Chàng giết mổ chết tên hoàng tử bức bị tiêu diệt tình nhân rồi xuống âm ti, đứng bên bờ hoa bỉ ngạn chạm chán lại vong linc của nữ giới lần sau cùng.

vì vậy, cái brand name “Độ ta, không độ nàng” xuất phát từ câu nói oán thù trách nát ở trong phòng sư cùng với Phật Tổ. “Độ” (渡) nghĩa cội là “qua/vượt qua”, tuy vậy cũng có nghĩa là “cứu giúp” vào giáo lý của Phật giáo. “Độ ta, không độ nàng” được hiểu là: “Vì sao phù trì ta cơ mà ko phù hộ mang đến nàng?”.

Không tiêu chí đề gây cạnh tranh đọc, lời bài hát sau khi được dịch giờ đồng hồ Việt cũng tương đối không quen với khá nhiều người theo dõi trẻ: “Dòng kinh còn giữ vạn chữ / Bỉ ngạn trùm lên mấy thu”, “Hồng è cổ từ bây giờ xa vượt / Ái ố quan trọng giãi bày”, “Một thungơi nghỉ hoa niên vừa lòng tan”, “Phá nát cương cứng thường biến đổi họa”… Đây cũng là một giữa những điểm say mê bạn nghe của ca khúc.

Trên thực tế, chủ đề tình yêu lứa đôi luôn luôn lôi kéo vào thẩm mỹ và nghệ thuật. Những tác phẩm càng oan trái, oái ăm nhỏng “Độ ta, ko độ nàng” lại càng khiến cho khán giả lưu giữ mang lại. Chủ đề nhà sư yêu đương, lưu luyến hồng trần cũng không thảng hoặc thấy vào nền văn hóa truyền thống Á Đông. Nlỗi truyện “Đức Phật cùng nàng”, “Bất phú Như Lai bất phú khanh” của China tuyệt thảm kịch ở trong nhà sư Anđưa ra cùng Kiyo vào truyện cổ “Nàng Kiyohime hóa rắn” của Nhật Bản.

Từng có chủ kiến nói truyện “Độ ta, không độ nàng” vẫn ‘mượn’ ý tưởng truyện “Bất prúc Nhỏng Lai bất prúc khanh” của Chương thơm Xuân Di (xuất bạn dạng năm 2008, gửi thể thành phyên năm 2017) mà lại không có cửa hàng phải chăng.

Bản gốc “Độ ta, không độ nàng” của Độc Cô Thi Nhân tương đối nhẹ nhàng, dễ chịu:

Ai là người sáng tác gốc? Vì sao “Độ ta, không độ nàng” gây sự chú ý muộn sống Việt Nam?


Sau Khi truyện này gây sự chú ý trên mạng thì được sản xuất thành một phlặng phim hoạt hình 3 chiều nlắp, xác nhận đẩy “Độ ta, ko độ nàng” lên thành một trào lưu giữ. Tuy nhiên, truyện cội “Độ ta, không độ nàng” chỉ là 1 trong bài bác đăng trôi nổi bên trên mạng cần cư dân mạng Trung Quốc cũng không tìm ra ai thực sự là người sáng tác.

Bài hát chủ thể “Độ ta, không độ nàng” nhanh chóng lọt top tìm tìm, phủ sóng nhiều social của nước nhà tỷ dân, đặc biệt là mạng Douyin (tốt Tik Tok). hầu hết fan có niềm tin rằng bài xích “Độ ta, ko độ nàng” là 1 ca khúc rap vì Tô Đàm Đàm cùng Giai Bằng miêu tả.

Xem thêm:

Nhưng thực sự, một người cón nghệ danh Độc Cô Thi Nhân - người sáng tác của bài bác hát, new là tín đồ thu bản thứ nhất. Độc Cô Thi Nhân là một người viết nhạc nghiệp dư, từng xuất hiện thêm trong một show truyền hình nhỏ tuổi sinh hoạt Trung Hoa.

Bài “Độ ta, ko độ nàng” được viết theo Trung Quốc phong, păn năn Pop với lối hát tương đối mềm mại, thanh thanh cùng không tồn tại rap. Ca khúc là cảm giác của anh ấy Lúc nhớ về thời ấu thơ làm cho môn đệ làm việc ca tòng Thiếu Lâm.

Độc Cô Thi Nhân được mời lên sóng truyền họa Khi "con đẻ" của bản thân mình thành hiện tượng kỳ lạ.

Sau một thời hạn “có tác dụng mưa có tác dụng gió” sinh sống China, một số trong những người tiêu dùng mạng cả nước đăng tải video vietsub “Độ ta, không độ nàng” lên mạng YouTube để mọi ai yêu quý ca khúc này phát âm được ý nghĩa.

Người trước tiên chau chuốt phiên bản dịch “Độ ta, không độ nàng” thành ca khúc nhạc Hoa lời Việt là 1 trong streamer tên Thái Quỳnh. Tuy là bạn hát lời Việt trước tiên nhưng Đấng mày râu trai sinh năm 1996 lại không hẳn là phiên bạn dạng thành công xuất sắc độc nhất vì chưng hát yếu ớt, kém mềm mại và mượt mà, cảm xúc.

Thái Quỳnh - fan thứ nhất hát bài “Độ ta, không độ nàng” bởi lời Việt.

Đổi lại, “phân phát pháo” đầu của Thái Quỳnh tạo cho một trào lưu lại tấp nập hàng đầu nửa đầu năm mới 2019 vào xóm nhạc Việt. Lần trước tiên trong không ít năm vừa qua, tất cả mang lại 9 bạn dạng cover của một ca khúc số đông lọt top xu hướng thông dụng của YouTube. Con số này vẫn vẫn tăng lên, cho biết thêm trào lưu lại “Độ ta, không độ nàng” chưa tồn tại tín hiệu giảm nhiệt.

Ba bạn dạng cover đã vào top 10 Youtube hiện thời là của Khánh Pmùi hương, hot girl Hương Ly và bạn dạng rephối của DinhLong (Anh Duy hát). Trả lời việt nam net, Khánh Pmùi hương sáng sủa nói bạn dạng cover của bản thân mình là “vô đối” vày không người nào hát xuất sắc cả tuy vậy ngữ Việt – Trung nlỗi anh. 

Anh Duy lấn Sảnh showbiz, lấy phiên bản cover gây sự chú ý "Độ ta, không độ nàng" làm cho dấu mốc đầu tiên cho sự nghiệp. 

Bản cover của Hương Ly cũng khá được ngưỡng mộ với lối hát thanh thanh cũng tương tự rất nhiều đoạn cô độc tấu tỳ bà. Anh Duy – giọng ca mạng 30 tuổi – cũng quyết định lấn sảnh showbiz sau khi bạn dạng cover của bản thân gây sự chú ý trên Internet.

Những sản phẩm ăn theo “Độ ta, ko độ nàng” nlỗi phyên ổn ngắn phiên bản kiếm hiệp, tiên hiệp; chụp ảnh cosplay; nói truyện tranh cát… đang diễn ra tấp nập, tạo cho bộ mặt đa dạng cho trào lưu này.

Xem thêm:

Gia Bảo


Blogger Trung Hoa tố Lâm Chấn Khang đạo nhạc Hoa Thần Vũ

Khác với rất nhiều nghi ngại đạo nhạc từng bị bóc tách nai lưng, bài "Truyền nhân Quan nhị ca" là phiên bản lời Việt thuần túy của bài bác "Tề thiên đại thánh" chứ không sửa đổi, trí tuệ sáng tạo gì thêm.