Mối liên hệ giữa kinh nguyên thủy & kinh hoa nghiêm

  -  

Hán dịch: Tam Tạng Sa môn Thuật Xoa Nan Đà, fan nước Điền, dịch vào đời Đường.

Bạn đang xem: Mối liên hệ giữa kinh nguyên thủy & kinh hoa nghiêm

Giảng thuật: Hòa Thượng Tuyên Hóa, Vạn Phật Thánh Thành Hoa Kỳ, giảng vào năm 1969 trên Phật Giáo Giảng Đường, San Francisteo.

*

*

*
Phẩm Phổ Hiền Hạnh Nguyện Nhập Bất Tư Nghì Giải Thoát Cảnh Giới

 

Kệ Khai Kinh

Phật pháp cao sâu cực kỳ nhiệm mầu

Trăm nngốc muôn kiếp cực nhọc tìm cầu

Nay bé thấy nghe được tchúng ta trì

Nguyện hiểu nghĩa chân thật của Phật.

I.

Xem thêm: Thơ Gửi Con Gái

LỜI NÓI ĐẦU

Tôi tin đấy là lần thứ nhất bộKinch Hoa Nghiêmnày được giảng tại nước Mỹ và những vị cũng là lần đầu tiên được nghe giảng. Hiện tại bởi vì thời gian có hạn nên chẳng thể giảng giải chi tiết. Vì sao? Vì nếu giảng thừa chi li thì e rằng trong sáu tuần lễ chỉ giảng chiếc tựa thôi cũng còn không xong, chính vì vậy mà bây giờ chỉ rất có thể giảng một phương pháp sơ lược. Trước tiên tôi vẫn giảng về nguồn gốc xuất xứ của bộ kinh này.

Trong bom tấn bên Phật thì Kinch Hoa Nghiêmnày là vua của những khiếp, cũng là vua trong những vua.Kinc Diệu Pháp Liên Hoacũng chính là vua trong những tởm dẫu vậy cần thiết xưng là vua trong số vua được. BộKinh Đại Phương thơm Quảng Phật Hoa Nghiêmnày được tôn là vua của những vua, là cỗ khiếp nằm trong hệ Đại quá dài độc nhất vô nhị mà Đức Phật đã tngày tiết, dẫu vậy thời hạn Phật tngày tiết ghê lại ko lâu năm lắm, Đức Phật Thích Ca Mâu Ni nói bộ đại Hoa Nghiêm này chỉ vỏn vẹn trong vòng hai mươi kiểu mẫu ngày.

Bộ Kinh này có tám mươi kiểu mẫu quyển, cũng có chỗ chỉ bao gồm tư mươi quyển giỏi sáu mươi quyển, mà lại tất cả đều không rất đầy đủ lắm. mặc khi cỗ tám mươi kiểu mẫu quyển này cũng như vậy, chẳng qua là gồm đủ cả cha phần Tựa, Chính tông và Lưu thông.

Sau Khi Đức Phật Thích-ca-mâu-ni nói xongKinh Hoa Nghiêm thì cỗ gớm này không hề được lưu giữ truyền trên thế gian, trong cả Ấn Độ cũng không có bộ gớm này. Vậy thì cỗ gớm này đã bị ai thỉnh đi? Bị Long Vương thỉnh về Long cung để ngày ngày cúng dường lễ bái.

Sau Khi Đức Phật Thích-Ca-Mâu-Ni diệt độ sáu trăm năm, bao gồm một vị Bồ-tát thương hiệu Long Tchúng ta, hợp lý tuyệt đỉnh công phu, không một ai sánh kịp. Ngài đang phát âm hết toàn bộ phần nhiều áng văn uống chương, luận nghị, kinh điển có bên trên trần thế, cho nên vì vậy Bồ tát khởi trọng điểm mong muốn đến Long cung coi tạng Kinch và Ngài đang tìm kiếm được bộ Kinh Hoa Nghiêm này trong cung Long.Kinc Hoa Nghiêmcó cha bản: thượng, trung và hạ. Bản thượng bao gồm mười tam thiên đại thiên thế giới vi trằn sốbài bác kệ. Quý vị coi là bao nhiêu? Số vi trằn của một trái đất sẽ là vô lượng vô bờ rồi, số vi trằn của đại thiên nhân loại lại càng nhiều hơn.

Sao điện thoại tư vấn là đại thiên nạm giới? Một núi Tu-di, một phương diện ttách, một khía cạnh trăng là 1 nạm giới; một ngàn núi Tu-di, một ngàn phương diện trời, một nghìn phương diện trăng đúng theo lại làm cho thành một đái thiên cầm cố giới; thích hợp một nghìn tè thiên trái đất lại gọi là 1 trung thiên cụ giới; phù hợp một nghìn trung thiên nhân loại lại điện thoại tư vấn là 1 đại thiên thế giới. Số vi è cổ trong một đại thiên trái đất là 1 con số vô rất bắt buộc tính kể. Nay số kệ tụnglại nhiều nhỏng số vi trằn vào mười tam thiên đại thiên quả đât thì sẽ càng bắt buộc đếm xuể.

Bản thượngKinch Hoa Nghiêmbao gồm bao nhiêu phẩm? Bản thượng gồm số phẩm ngay số vi nai lưng của một tđọng người đời. “Một tđọng thiên hạ” nghĩa là: “một” tức một ngọn gàng núi Tu-di, “tứ” là tư châu béo (Đông Thắng Thần châu, Nam Thiệm Bộ châu, Tây Ngưu Hóa châu, Bắc Câu-lô châu), phù hợp lại Gọi là 1 trong những tứ đọng thế gian. Số phẩm của bản thượng Kinc Hoa Nghiêm các ngay số vi trằn của một tứ cõi trần, khách hàng nói coi là bao nhiêu? Tôi cũng bên cạnh được. Bản trung Kinc Hoa Nghiêm có tứ trăm mười chín vạn tám ngàn tám trăm bài xích kệ, phân làm cho một ngàn hai trăm phẩm. Bản hạ Kinh Hoa Nghiêm tất cả tám vạn bài bác kệ, chia làm bốn mươi tám phđộ ẩm. Khả năng ghi ghi nhớ của Bồ-tát Long Thọ khôn xiết khác người, Ngài gọi trực thuộc lòng bản hạ Kinc Hoa Nghiêm với sau khoản thời gian trsinh hoạt về Ấn Độ sẽ sao chép ra tổng thể, sau lại từ Ấn Độ truyền quý phái Trung Quốc. Bản ghê truyền quý phái Trung Quốc chỉ gồm tám mươi quyển, ba mươi chín phđộ ẩm, sót lại chín phẩm vẫn chưa được truyền lịch sự.

Đức Thích-ca-mâu-ni Phật giảngKinh Hoa Nghiêmtại bảy khu vực khác biệt, tổng số bao gồm chín pháp hội. Nếu quý vị có thểhiểu rõ được nghĩa lý trong bộKinch Hoa Nghiêmnày thì coi nlỗi thấy được body Phật; nếu như quý khách nối liền đượcKinh Lăng Nghiêmlà thấy được đỉnh nhục kế của Phật; nếu quý khách thông suốt đượcKinh Pháp Hoathì thấy được thân Phật, tuy nhiên chưa trọn vẹn; ví như quý khách hoàn toàn có thể thông suốt được đạo lý trongKinc Hoa Nghiêmthì vẫn thấy rõ được toàn thân với tuệ mạng của Ngài.

Bộ Kinch Hoa Nghiêm này ví nhỏng biển khơi mập, còn số đông gớm không giống giống hệt như số đông cái sông nhỏ dại. Những loại sông nhỏ tuổi khôngthể sánh cùng với biển cả to. Bây Giờ trên quả đât, người rất có thể giảng đượcKinc Hoa Nghiêmkhông hẳn không có, mà lại số này đã không nhiều lại càng ít. Nếu nói ko cóthì nay chẳng phải họ đang giảng đó sao? Thế sao lại nói theo một cách khác là không có người! Thậm chí bao gồm bạn học Phật Pháp, học cả một đời mà ngay cả tênKinc Hoa Nghiêm cũng chưa hề nghe qua, quý vị nói coi tín đồ kia đáng buồn biết nhịn nhường nào! Bộ Kinc Hoa Nghiêm này đừng nói là giảng mà lại chỉ hiểu qua thôi cũng tương đối không nhiều bạn gọi qua được một lượt. Đọc quamột lượt nkhô nóng nhất cũng bắt buộc mất nhị mươi mốt ngày. Vì cố gắng, cỗ ghê này vô cùng cực nhọc chạm mặt.

Nói về “thất xứ cửu hội” của cục ghê này, gồm một bài xích kệ như vầy:

Rời cội bồ-đề cửu-Thệ-đa

Ba, tứ Đao-lợi cùng Dạ-ma

Điện Phổ Quang Minch nhì, bảy, tám

Tha Hóa, Đâu Suất năm, sáu qua.

Phật thành đạo sinh sống Bồ-đề đạo tràng, Tức là sống gốc bồ-đề mà lại nóiKinc Hoa Nghiêm lần trước tiên, có sáu phđộ ẩm, mười một quyển; hội đồ vật nhị ở năng lượng điện Phổ Quang Minc nói được sáu phđộ ẩm, tứ quyển; hội thứ bố tại cung ttránh Đao-lợi nói được sáu phđộ ẩm, tía quyển; hội đồ vật bốn sinh hoạt cõi trời Dạ-ma nói được bốn phẩm, tía quyển; hội thiết bị năm ngơi nghỉ cõi trời Đâu Suất nói được bố phẩm, mười nhì quyển; hội sản phẩm sáu ở cõi ttách Tha Hóa nói được một phđộ ẩm, sáu quyển; hội trang bị bảy lại trngơi nghỉ về điện Phổ Quang Minch nói được mười một phẩm, mười cha quyển; hội thiết bị tám cũng sinh sống tại điện Phổ Quang Minh nói được một phđộ ẩm, bảy quyển; hội lắp thêm chín sinh hoạt rừng Thệ-đa nói được một phđộ ẩm nhị mươi kiểu mẫu quyển. Rừng Thệ-đa, hiện thời có thể Điện thoại tư vấn là quần thể chiêu tập phần, khu vực an trí xương cốt người chết. Đó là nói về “thất xứ đọng cửu hội” của phiên bản hạ.

Bản hạ Kinh này thuở đầu có ba mươi chín phđộ ẩm, bốn mươi tư vạn năm nghìn bài kệ, về sau truyền vào Trung Quốc, nhưng lại tất cả chín phđộ ẩm, năm vạn năm nghìn bài kệ vẫn chưa được truyền vào. Sở Kinc này mặc dù gần đầy đầy đủ tuy thế cũng trả bị các phần Tựa, Chính tông với Lưu thông, do vậy nhưng Quốc sư Tkhô giòn Lương đời Đường khi hoằng dươngKinh Hoa Nghiêmsẽ nhận định rằng bộ ghê này nói theo cách khác là tạm hoàn bị.

Quốc sư Thanh hao Lương đó là nhập vai của Bồ-tát Hoa Nghiêm, bởi vì sao nói Ngài là hóa trang của Bồ-tát Hoa Nghiêm? Vì Ngài siêng giảng Kinc Hoa Nghiêm, ko giảng hầu như ghê không giống. Quốc sư Thanh hao Lương tên Trừng Quán, từ Đại Hưu, fan Cối Kê, chúng ta Hạ Hầu. Sinh vào thời vua Đường Huyền Tông, niên hiệu Khai Nguim (713-741) năm Mậu Dần (738). Thân ngài cao chín thước tư tấc, nhì tay lâu năm vượt đầu gối và có bốn mươi dòng răng. Thông thường răng của chúng ta gồm ba mươi mấy dòng thôi, còn răng bao gồm tư mươi chiếc là bậc quý nhân, bạn được như vậy siêu ít. Răng của Đức Phật gồm bốn mươi nhị cái, còn Quốc sư Tkhô giòn Lương thì bao gồm tứ mươi cái; trong nhẵn tối chú ý mắt của Ngài như gồm luồn sáng sủa, mắt phát ra ánh nắng, còn ban ngày thì y hệt như những người dân bình thường, chỉ không giống là tròng rã đôi mắt của Ngài luôn luôn đứng yên ổn ko động. Năm máy bốn, niên hiệu Kiến Trung, Ngài vẫn viết kết thúc bộHoa NghiêmSớSao; cỗ sớ sao này là bản chú thích choKinch Hoa Nghiêmlừng danh tuyệt nhất.

Trước lúc viết bộ Sớ Sao, ngài nguyện cầu clỗi Bồ-tát trong Hoa Nghiêm Hải Hội gia bị. “Gia bị” chính là trợ giúp ngài. Có một tối, ngài ở mộng thấy trên đỉnh núi gần như trở thành màu đá quý klặng. Khi tỉnh mộng, Ngài biết sẽ là quang quẻ minch đổi mới chiếu. Từkia trong tương lai, ngài viếtHoa NghiêmSớSao khôn cùng thuận lợi, chẳng rất cần được nỗ lực suy bốn gì cả. Đôi khi Khi viết vnạp năng lượng, phần lớn họ bắt buộc Để ý đến để viết từng câu từng lời. Còn Ngài không cần phải quan tâm đến, viết nhanh khô tương tự chxay bài xích vậy. Trải qua tứ năm, Ngài đã chú thích hoàn toàn bộKinch Hoa Nghiêm. Sau lúc viết kết thúc ngài lại nằm mộng, cũng ko quyết chắc có phải là mộng hay là không, tuy thế Ngài đang thấy một chình họa giới như vầy bắt buộc hoàn toàn có thể tạm thời gọi là mộng. Ngài mộng thấy mình trở thành một con dragon, rồi tự bé rồng ấy lại biến thành ngàn ngàn, vạn vạn, vô lượng vô biên nhỏ Long như vậy, bay đến những trái đất không giống. Đó là Ngài vẫn thấy được chình ảnh giới Hoa Nghiêm. Mọi người những nhận định rằng sẽ là đặc trưng mang đến chân thành và ý nghĩa của sự việc lưu thông.

Quốc sư Tkhô nóng Lương sống qua hai đời công ty Tùy cùng Đường với chín triều đại, làm cho thầycủa bảy vị hoàng đế. Sau khi Quốc sư viên tịch, bao gồm một vị Tăng Ấn Độ cho Trung Hoa, giữa đường vị ấy gặp gỡ hai đồng tử áo xanh, vị Tăng này là tín đồ vẫn hội chứng quả A-la-hán, Ngài bèn ngăn hai tuỳ nhi ở trên hư không lại hỏi:

- Hai vị đi đâu vậy?

Đồng tử đáp:

- Chúng tôi mang đến Trung Hoa thỉnh răng cấm của Bồ-tát Hoa Nghiêm về năng lượng điện Văn uống Thù làm việc Ấn Độ cúng nhường.

Vị La-hán sau khi tới China đã nói đến vua về cthị xã hai đồng tử mang lại thỉnh răng cnóng của Bồ-tát Hoa Nghiêm, hình như thể chỉ mang lại Quốc sư Thanh Lương. Thế là vua mang lại knhì tháp của Quốc sư thì trái nhiên phát hiện Quốc sư bị mất một cái răng cnóng. Những hiện tượng bên trên thiệt nhiệm mầu chẳng thể nghĩ về bàn. Quý vị xem! Bồ-tát Hoa Nghiêm đang đi vào Trung Quốc, cho nên vì thế Quốc sư Thanh hao Lương new gồm tướng mạo mạo đặc thù như vậy.

Cnạp năng lượng cứ vào sự phân chia của Quốc sư Tkhô hanh Lương vềKinh Hoa Nghiêmthì năm quyển đầu là phần Tựa, năm mươi lăm quyển rưỡi chính giữa là phần Chính tông, mười chín quyển rưỡi sau là phần Lưu thông. Bộ gớm nàytuy không được thông ngôn hoàn toản ra Hán văn, tuy nhiên phần Tựa, phần Lưu thông, phần Chính tông đều có đầy đủ. Những tín đồ hoằng truyềnKinh Hoa Nghiêmnghỉ ngơi China số đông là đông đảo vị Đại Bồ-tát, nếu như nlỗi chẳng yêu cầu là chình ảnh giới của Bồ-tát thì những vị ấy cần yếu giảng đượcKinch Hoa Nghiêm. Cảnh giới Hoa Nghiêm huyền ảo mầu nhiệm cực kỳ, là sự việc huyền ảo vào huyền ảo, là sự nhiệm mầu vào nhiệm mầu.

II. GIẢI THÍCH TÊN KINH

Nhập Bất Tư Nghì Giải Thoát Chình ảnh Giới Phổ Hiền Hạnh Nguyện Phđộ ẩm.

Xem thêm: Ăn Chay Tháng 10 Ngày - Ăn Chay 10 Ngày Trong Tháng Của Phật Tử

Trước khi nghe tới kinh, thứ nhất nhất quyết phải nhận ra chính là cỗ tởm ở trong hệ Đại thừa xuất xắc Tiểu thừa. Nhắc mang đến Đại quá với Tiểu quá, hôm nay tôi đã kể cho quý khách nghe một mẩu truyện. Tại Ấn Độ tất cả vị Bồ-tát tên là Thế Thân, còn gọi là Thiên Thân, Ngài bao gồm người anh ruột là Bồ-tát Vô Trước. Bồ-tát Vô Trước học tập theo lý thuyết Đại thừa, còn Bồ-tát Thế Thân vì có nhân duyên ổn ko xuất sắc, yêu cầu ngài theo Tiểu quá với tiếp thu kiến thức theo học thuyết của phái này. Bồ-tát Thế Thân bốn chất khôn cùng sáng dạ, Bồ-tát Vô Trước, anh của ngài, luôn mong search bí quyết độ em tin theo pháp môn Đại quá, nhưng mà vẫn chưa tồn tại sức khỏe nào để cho em mình tin theo. Em của Ngài luôn mệnh danh pháp Tiểu thừa và nhận định rằng pháp Đại quá sai trái. Sau kia, Bồ-tát Vô Trước suy nghĩ ra một cách: Ngài mang bệnh dịch rồi không đúng bạn nhắn người em mang lại thăm mà lại bảo rằng: “Anh tuổi sẽ mập, lại căn bệnh nạm này, giả dụ em chưa tới thăm thì sau này đồng đội không hề thời cơ gặp mặt nữa”. Nghe vậy, fan em lập tức mang lại thăm Ngài. Bồ tát Vô Trước bảo em:

- Anh chuẩn bị chết rồi, phần đa Kinch điển Đại thừa mà lại anh sẽ học tập, em rất có thể tùy ý rước xem, ví như em có tác dụng coi được thì anh cho dù bị tiêu diệt cũng rất có thể yên ổn lòng nhắm đôi mắt.

Bồ tát Thế Thân cho thăm anh cũng không tồn tại câu hỏi gì làm; cầm cố là Ngài bèn cố quyển Kinh Đại quá lên coi. Ngài coi cỗ kinh nào quý vị có biết không? Đó chính là bộKinh Hoa Nghiêm này.

Bồ tát Thế Thân càng xem càng thấy được sự bất khả tư nghì, new hiểu được chình ảnh giới Hoa Nghiêm thật là vi diệu bắt buộc dùng lời diễn đạt. Giống như khía cạnh ttách trên ko trung chiếu mọi muôn thứ, lại y như màn lưới của Đại Phạm Thiên Vương từng lỗ dung nhiếp cho nhau. Đến lúc đó Ngài new thấu hiểu trước đó mình đã sai lạc, bèn hét lớn:

-Mau đem đến tôi một tkhô hanh bảo kiếm!

-Ngài buộc phải bảo kiếm để triển khai gỉ? Người cạnh bên hỏi.

-Tôi hy vọng giảm lưỡi của bản thân mình.

-Vì sao ngài lại muốn cắt lưỡi?

-Trước đây tôi vẫn dùng tấc lưỡi này để đánh giá cao pháp Tiểu thừa, bỏ báng Kinh điển Đại quá, sẽ là tội Khủng buộc phải tôi mong muốn cắt lưỡi để tạ tội.

Bồ tát Vô Trước nghe cố gắng, can:

-Em chớ nên nhưvậy!

Người em kiên quyết:

-Vì sao anh biết không? Vì tội của mẫu lưỡi này quá lớn, phải em cố định yêu cầu cắt bỏ nó.

Người anh ôn tồn:

-Ví nhỏng không cảnh giác bị trượt xẻ xuống đất, nếu em mong muốn đứng lên vẫn yêu cầu nương vào sức khu đất đề nghị không? Em chẳng thể nào ngã xuống khu đất nhưng mà ko vùng lên, Lúc em mong muốn vùng lên thì chỉ cần cần sử dụng tay chống xuống khu đất là vùng lên được. Trước trên đây em phụ thuộc vào cái lưỡi ấy nhằm mệnh danh Tiểu quá, diệt báng Đại vượt thì hôm nay em cũng hoàn toàn có thể sử dụng lại bố tấc lưỡi kia nhằm ca ngợi Đại thừa!

Nghe anh nói cũng có lý yêu cầu Bồ tát Thế Thân thôi không đòi giảm lưỡi nữa . Sau đó, ngài vào núi tu hành, tiếp thu kiến thức kinh điển Đại quá, trứ tác bộThậpĐịaLuận. Ngày bộThậpĐịaLuậnhoàn thành, trái khu đất chấn hễ, đôi khi miệng Ngài cũng vạc ra hào quang đãng. Lúc ấy, Quốc vương vãi cho thăm Ngài, hỏi:

-Có đề xuất Ngài vẫn bệnh quả A-la-hán rồi chăng?

-Không, tôi không bệnh trái A-la-hán, Bồ-tát Thế Thân trả lời.

-Ngài ko hội chứng trái A-la-hán thì tại sao trái đất lại chấn rượu cồn với miệng phân phát ra hào quang?

-Do vày thời gian tthấp tôi học tập Tiểu thừa mà diệt báng Đại vượt, nay tôi đổi sang họcKinch Hoa Nghiêm , trước tácbộThậpĐịa Luận, nay cỗ luận sẽ xong, phải quả khu đất chấn hễ với mồm tôi phân phát ra hào quang quẻ, chđọng chưa phải vị hội chứng trái new bao gồm hiện tượng kỳ lạ này.

Quốc vương ngạc nhiên:

-Thì ra là do cỗ Kinc Hoa Nghiêm này ảo diệu nhỏng thế!

Nhập Bất Tư Nghì Giải Thoát Chình ảnh Giới: Nghĩa là đạt được mang lại chình ảnh giới giải bay bất khả tư nghì này, cần yếu sử dụng ý thức suy lường được. Vì giải thoát vốn không tồn tại chình họa giới, tất cả chình họa giới tức chẳng đề nghị giải bay. Thế thì tại vì sao lại nói “giải thoát chình họa giới”? “Cảnh giới” chỉ là 1 ví dụ, căn phiên bản vốn không tồn tại nhiều loại chình họa giới này, vì Lúc đạt cho giải thoát thì loại gì cũng không tồn tại buộc phải bắt đầu hotline là giải thoát.

 

Phổ Hiền Hạnh Nguyện Phẩm:Phổ Hiền”: Đạo truyền mọi ngoài hành tinh gọi là Phổ; Đức đồng cùng với bậc Thánh cao tột nhất call là Hiền (Đạo biến chuyển thiên hà viết phổ, Đức lạm cực thánh viết hiền). Ý nói đạo của Ngài truyền khắp ngoài hành tinh, đức hạnh của Ngài tương đương với bậc Thánh tối đa. “Hạnh Nguyện Phẩm”:“Hạnh” là hạnh mập cơ mà Ngài tu hành; “nguyện” là trọng điểm nguyện cơ mà ngài phân phát khởi. Hạnh nguyện nhưng Bồ-tát Phổ Hiền phạt ra trong những khi tuhành là không hề nhỏ, vì vậy nên người ta gọi là Đại Hạnh Phổ Hiền Bồ-tát.

Trong Phật giáo có bốn vị Bồ-tát lớn: Bồ-tát Văn Thù là vị gồm trí tuệ đệ tuyệt nhất vào sản phẩm Bồ-tát, Bồ-tát Địa Tạng là nguyện lực đệ tuyệt nhất, Bồ-tát Quán Âm là từ bi đệ độc nhất, Bồ-tát Phổ Hiền là hạnh môn đồ tuyệt nhất. Phàm Phật tmáu pháp là do đồ đệ thỉnh cầu Ngài nói pháp. Biển Thế Giới Hoa Tạng (Hoa Tạng Thế Giới Hải <1> ) lấyKinch Hoa Nghiêm là nhà, vị đứng ra thỉnh tmáu bộ kinh này là Bồ-tát Phổ Hiền.Kinc Diệu Pháp Liên Hoavị Ngài Xá-lợi-phất thỉnh tngày tiết,Kinh Lăng Nghiêmvị Tôn giả A-nan thỉnh tmáu. Người đứng ra thỉnh pháp nói một cách khác là bọn chúng đương cơ, bọn chúng đương cơ của bộKinc Hoa Nghiêm là Bồ-tát Phổ Hiền.

III. GIẢI THÍCH VỀ NGƯỜI DỊCH KINH

Đời Đường, nước Kế Tân, Tam Tạng Pháp sư Bát Nhã vâng chiếu dịch.

Người dịch tám mươi quyển đầu của bộ Hoa Nghiêm này là Pháp sư Thật-xoa-nan-đà. Thật-xoa-nan-đà (Siksananda) là phiên âm giờ Phạn, dịch là Hỷ Học, nghĩa là hoan hỷ tiếp thu kiến thức. Ngài dịch bộ Kinch Hoa Nghiêm này sang tiếng Hoa vào thời Võ Tắc Thiên đời Đường. Sau lúc cỗ Kinh được dịch chấm dứt, Võ Tắc Thiên mộng thấy ttránh mưa cam lộ. Đến ngày ngày tiếp theo quả nhiên trời mưa cam lộ thật, nước mưa sở hữu toàn vị ngọt, thay thế bộKinh Hoa Nghiêm này khôn cùng quan trọng. Kinh văn dịch dứt thì được Pháp sư Hiền Thủ<2>giảng giải. Khi Pháp sư giảng mang đến chỗ “thế giới số như vi trần”<3>thì vùng khu đất ấy chấn động, giảng mặt đường và cả trái đất số đông chấn động, trái khu đất chấn rượu cồn theo sáu cách<4>. Nên bỏ ra, Võ Tắc Thiên ngay tức thì phê một chiếu thỏng, tán thán công đức của Pháp sư Thật-xoa-nan-đà. Cho đề nghị, cảnh giới bất khả bốn nghì củaKinh Hoa Nghiêm tương đối nhiều, rất nhiều, nhiều đến nỗi nói chẳng thể không còn.

Phẩm này là Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bát Nhã (Prajna) sinh hoạt nước Kế Tân vâng chiếu dịch vào đời Đường. Kế Tân (Kubha) là tên của một nước; Tam Tạng (Tripitaka) là Kinch tạng, Luật tạng, Luận tạng. Kinh là chỉ cho toàn bộ bom tấn, Luật là giới lý lẽ, Luận là luận nghị. Người thông ngôn phđộ ẩm khiếp văn này là Ngài Tam Tạng Pháp sư, thương hiệu Bát-nhã. “Pháp sư” tức là “dĩ pháp vi sư”, mang Phật Pháp có tác dụng thầy; lại cũng có nghĩa là “dĩ pháp thí nhân”, mang Phật Pháp ban cha cho các fan. “Bát-nhã” là tiếng Phạn, dịch là trí tuệ. Vì sao ko trực tiếp dịch trường đoản cú Bát-nhã ra tiếng Hoa mà lại giữ nguyên âm Bát-nhã?Vì chữ bát-nhã trực thuộc nhiều loại “tôn trọng yêu cầu ko phiên dịch”, là 1 trong trong năm nhiều loại theo phép tắc ko phiên dịch<5>.

“Vâng chiếu dịch”:tuân theo nhan sắc lệnh nhà vua thông ngôn cỗ kinh này trường đoản cú giờ đồng hồ Phạn ra tiếng Hoa.