NHỮNG CÂU CHUYỆN ĐỨC PHẬT

  -  

PHẬT HỌC CẤP. I (BUDDHISTSTUDIES - STAGE 1) NGHIÊN CỨU ĐẠO PHẬT - SÁCHDÀNH CHO THIẾU NHI NGUỒN DỊCH: SÁCH CỦA QUỸ GIÁO DỤC ĐẠO PHẬT ANH QUỐC Ngulặng tác : Jing Yin Ken Hudson Người dịch: Đồng An

*

NHỮNG CÂU CHUYỆN ĐỨCPHẬT

Lời dạy dỗ củaĐức Phật khôn xiết ý nghĩa tuy thế khó khăn đọc. Vì vậy Lúc Đức Phật tại thể, Ngài thườngdùng đều mẩu chuyện sẽ giúp đỡ tín đồ gọi hơn về lời dạy dỗ của Ngài. Mười mẩucthị trấn tiếp sau đây để giúp họ gọi rộng về lời dạy dỗ của Ngài vào tập sáchnày.

Bạn đang xem: Những câu chuyện đức phật

Buddhist Stories

Some of the Buddha’s teachings are very deep and difficult lớn understvà.So when the Buddha was alive, he often used stories lớn help people tounderst& his teachings. The following ten stories will help you understandbetter his teachings in this book.

*

 

*


Câu cthị xã : Công viên mọi con hươu hoang dại Lời dạy dỗ :Chúng ta ko gần cạnh sinh

 

Thời xưa, cómột vùng rừng núi đẹp nhất. hầu hết con hươu cho sống tại trên đây. Một ngày kia, Nhà vuadẫn theo những người hầu đến kia để snạp năng lượng thú rừng. Nhà vua bắn cung tên cùng trúngcần một nhỏ hươu bà bầu. Hươu chị em quăng quật chạy trong khổ sở. Sau đó, Nhà vua, kiếm tìm thấyhươu bà mẹ ẩn nấp trong bụi cây với hươu nhỏ kề bên. Cho cho dù, hươu người mẹ bị tung máuvà nước mắt tầm tã, nhưng lại hươu chị em vẫn cho hươu con mút sữa. Không bao lâu, hươu mẹchết.

Nhà vua cảmthấy ân hận hận, Nhà vua bế hươu nhỏ lên với nói cùng với nó “ Ta đã chăm lo chongươi”. Ngay tiếp đến, Nhà vua bẻ gãy cung tên có tác dụng song. Nhà vua nói “ ta đã khônglúc nào làm cho bị thương thơm ai lần nữa”.

Để nhớ đếnngày kia, Nhà vua viết tên đến khu rừng là Công viên của các nhỏ hươu hoanggàn.

Lời dạy: Giống nlỗi loại người, loài vật cũng Cảm Xúc run sợ. Chúng ta không nênsát hại con vật. Điều đó ko giỏi với thiệt ích kỷ.

Wild Deer Park No killing

A longtime ago, there was a beauti-ful forest.Many deer lived there. Oneday, a kingtook his men there lớn hunt. Thekingshot an arrow và hit a mother deer. She ran away in pain. Laterthe king found her hiding in some bushes with her baby deer. Even though shewas bleeding and had tears in her eyes, she still fed her baby with milk. Shesoon died. The king felt very sorry. He picked up the baby deer và said khổng lồ it,“I will now care for you.” He then broke his bow in two. He said, “I’ll neverhunt again.” To rethành viên that day, he named the forest Wild Deer Park.

Like people, animals also have sầu feel ings. We should not kill them for funor sport. It is unkind and selfish.

 

*


Câu cthị xã : Mặt trăng sẽ chú ý chúng ta
Lời dạy dỗ :Chúng ta ko đuợc ăn uống cắp

 

Ngày kia, cómột mái ấm gia đình siêu nghèo. Họ hay đi mang lại vườn nhà hàng quán ăn xã nhằm móc túi hoa quả,

Một tối nọ,tín đồ cha kéo theo đứa đàn ông nhỏ lấn sân vào vườn nhà hàng quán ăn xã để trộm cắp it càrốt. Trong Khi bạn phụ vương đang nhổ vài ba củ cà rốt, cậu đàn ông đứng kề bên ôngấy. Đột nhiên, tín đồ đàn ông nói chuyện, “ Cha ơi, có ai đang quan sát chúngta”. Người phụ thân trở cần thấp thỏm. Ông ấy nhìn quanh dẫu vậy ko thấy ai. “ Tại đâu,Ai đang quan sát vậy ?” Ông ấy hỏi tín đồ nhỏ.

Người contrai chỉ vào khung trời,” Đó, Thưa phụ vương, phương diện trăng đã thấy bọn họ.”

Người cha đãsửng sốt lúc nghe nhỏ mình nói. Ông ấy sẽ nghĩ ko một fan như thế nào hoàn toàn có thể nhìnthấy phần đa gì ông vẫn làm tối nay. Những khẩu ca của bạn đàn ông làm cho ông xấuhổ.

Ông ấy némcác củ cả rốt xuống khu đất với nắm tay fan con trai. Cả nhì về lại quê hương trongánh trăng tối. Sau đó, ông ta ko khi nào ăn cắp vật gì nữa.

Lời dạy: Nếu họ đánh tráo, những fan đã biết.

The Moon is Looking at You No stealing

Once there was a very poor family. They often went lớn their neighbour’sgarden to lớn steal some vegetables.

One night, the father took along his little son into their neighbour’sgarden to lớn steal some carrots. While the father was pulling out some carrots,his little boy stood beside hyên ổn. Suddenly, his son whispered, “Daddy, someoneis looking at us.” The father became afraid. He quickly looked around but hecould not see anyone. “Where? Who?” he asked. The son pointed at the sky, “There, Daddy. It’s the moon. The moon is looking at us.” The father was shocked by what hisson said. He thought that nobody could see what he was doing at night. Hisson’s words made him feel ashamed. He threw the carrots down và took hisson by the hand. They both walked baông chồng trang chính in the moonlight. After that henever stole anything again. If we steal, people will know.

 


*

*

Câu cthị xã : Đức Phật và Rahula Lời dạy :Không nói dối

Rahula làtín đồ nam nhi tuyệt nhất của Đức Phật, đang trở thành tu sĩ. Rahula là fan nhỏtuổi nhất trong số Tăng. Tất cả những tăng đều yêu thương với sẽ chìu chuộngRahula thừa đỗi. Rahula có tác dụng bất cứ điều gì nhưng mà Rahula say mê. thường thì, Rahula nóidối để đùa trêu ghẹo ai đó. 

Một ngàycơ, Đức Phật nói với Rahula, “ Hãy với đến ngài một thau nước. Ngàiý muốn rửa sạch mát đôi bàn chân của ngài.” Ngài sẽ cọ đôi bàn chân của ngài trong chậu nướccùng hỏi Radula, “ Liệu nhỏ cũng muốn uống hểt nước này?”.

“Không, nướcnày đã bị dơ bẩn bẩn!” Rahula vấn đáp.

Đức Phật yêucầu Rahula bưng thau nước đưa đổ.

Đức Phật nóicùng với Rahula,” lúc nước đã biết thành dơ dáy không sạch, ko một fan nào ý muốn sử dụng nó. Nó giốnggiống như các câu chuyện mà lại fan ta đã bịa đặt, không một tín đồ như thế nào quyên tâm đếnbọn chúng nữa.”

Những giọtnước mắt mắc cỡ đang tan trên má của Rahula. Từ kia, Rahula không bao giờ nói dốiđiều gì.

Lời dạy :Chúng ta đề xuất luôn luôn luôn luôn nói thật

The Buddha and Rahula No lying


Rahula, the only son of the Buddha, became a monk. He was theyoungest in the Sangha. All the monks loved and spoiled hyên. Rahula didwhatever he liked. Sometimes he told lies just for the fun of it.

One day, the Buddha said khổng lồ Rahula, “Please bring me a basin of water. Iwant lớn wash my feet.” He washed his feet in the basin of water and askedRahula, “Would you drink this water?” 

“No, it’s dirty!” Rahula replied.

Then the Buddha asked Rahula khổng lồ throw the water away. 

The Buddha told Rahula, “When water gets dirty, no one wants it. It isthe same for those who tell lies, no one cares for them anymore.”

Tears of shame come to Rahula’s eyes. He never told another lie.We shouldalways tell the truth.


Câu chuyện : Hươu con thoát chết Lời dạy dỗ : Phảikính trọng thầy, cô giáo

 

*

Một nhỏ hươuuyên thâm đã dạy dỗ mang đến toàn bộ đa số bé hươu con làm cho ráng nào nhằm trốn thoát khỏimọi kẻ đi săn trúc. Một hươu con trong đội học siêu ngoan với tốt. Hươu conko lúc nào làm điều xấu vào lớp. Hươu nhỏ luôn luôn cảm ơn giáo viên của mìnhsau từng giờ đồng hồ học tập.

Ngày kia,hươu bé này đã trở nên sập mồi nhử của rất nhiều kẻ săn thụ rừng. Những con hươu khác chạytán lọa vào bồn chồn. Chúng chạy về báo đến bà bầu của hươu bé thông báo. Hươu mẹkhóc lúc nghe đến tin về hươu con của mình bị sập mồi nhử.

Thầy giáotrấn an hươu bà mẹ, “ Xin đừng lo ngại, Hươu bé là 1 trong đứa học tập siêu xuất sắc, Hươu conđã biết ngăn cách về bình yên.”

Lúc hươu conbị sập bả, hươu bé sẽ lưu giữ mang lại lời thầy giáo dạy dỗ. Hươu bé giả vờ chết bằnggiải pháp ngưng thsống, cùng nằm im bất tỉnh. Người đi snạp năng lượng thấy vậy, tưởng hươu đã chếtthật. Lúc fan đi snạp năng lượng chuẩn bị làm làm thịt hươu, Hươu non nhảy lên với bỏ chạynhanh như gió. Quý Khách btrằn của hươu bé hết sức vui Lúc gặp lại hươu bé. Họ cảm ơntín đồ thầy uyên thâm đang dạy mang lại họ số đông bài học kinh nghiệm có lợi. Lời dạy dỗ : Cốráng học tập xuất sắc nhằm dấn phần thưởng trọn.

*

The Young Deer that Played Dead Respecting Teachers

A wise deer taught all the young deer how to escape from the hunters. Oneof them was a very good pupil. He was never bad in class. He also thanked theteacher after every lesson.

One day, this young deer was caught in a trap. The others ran away infright. They ran to lớn tell his mother. She cried when she heard about this. 

The teacher comforted her, “Don’t worry. Your son is such a good pupil,he will come baông chồng safely.”

As he was caught in the trap, the young deer remembered what the teacherhad taught hlặng. He pretended khổng lồ be dead by sticking out his tongue và lyingstill. This made the hunter believe sầu that the deer was really dead. When thehunter was preparing khổng lồ cook the deer, it jumped up & ran away like the wind.His friends were so happy lớn see hyên ổn baông xã. They thanked the wise teacher forteaching him so well.

Being a good pupil brings great rewards.

 

Câu cthị xã : Đức Phật xâu kimLời dạy : Giúpđỡ fan khác

*

*

Anuruddha làmột bạn tu hành khôn xiết giỏi, mà lại bị mù hai đôi mắt. Anuruddha không cảm thấy mặccảm về bản thân bản thân bởi vì mặc dù bị mù nhưng mà vẫn tự mình sinc hoạt hằng ngày.

Xem thêm: Cách Niệm Phật Đúng Cách ? Cách Niệm Phật Hàng Ngày Chi Tiết: Tư Thế Ngồi

Một ngàycơ, Anuruddha Cảm Xúc áo choàng bị rách. Anuruddha nỗ lực vá lại khu vực ráchấy, tuy nhiên cực kỳ trở ngại. Anuruddha thậm chí là cần thiết xâu chỉ qua cây kyên. ĐứcPhật cho chống và xâu klặng giúp cho Anuruddha. Anuruddha hỏi " Ai đã xâuklặng mang lại tôi vậy?”


“Đức Phật đãxâu kim góp nhỏ.” Đức Phật đáp vào khi Anuruddha sẽ vá lại cái áochoàng. Anuruddha cảm giác niềm hạnh phúc cùng xúc động rơi nước đôi mắt.

Lời dạy dỗ :Luôn giúp sức những điều mà lại người không giống cần

The Buddha Threading the Needle Helping each other

Anuruddha was a very good pupil, but he was blind. He did not feel sorryfor himself because he was blind và kept up with his practice. 

One day, he felt a hole in his robe. He tried khổng lồ mover it, but found itvery difficult. He could not even thread the needle. The Buddha came lớn hisroom khổng lồ thread the needle for hyên. “Who is threading the needle for me?”Anuruddha asked. “It is the Buddha,” the Buddha replied while he was mending the robe.Anuruddha felt really happy & was moved khổng lồ tears. Always help those who need it.

If we help each other, we will all win. 

 

Câu cthị trấn : Một bạn bầy ông bị qutrần chân với một người bầy ông bị mù


Lời dạy dỗ :Chúng ta hãy giúp sức tín đồ khác.

*

*

Một ngườiđàn ông qunai lưng chân với một người bầy ông mù nhì đôi mắt bị quăng quật rơi vào một khu nhà ở.Chẳng may khu nhà ở bị hỏa hoán vị. Cả nhì hồ hết hoảng loạn. Người bị mù cần thiết thấyđường nhằm đi. Người bị qutrằn thiết yếu từ đi thoát ra khỏi căn nhà.

Họ quyếtđịnh hỗ trợ lẫn nhau. Người mù cõng bạn qunai lưng bên trên sườn lưng. Người qutrần chỉ chobạn mù đường đi. Cùng với nhau, bọn họ thoát ra khỏi căn nhà bị bốc cháy.

Lời dạy :Nếu chúng ta trợ giúp lẫn nhau họ đang với mọi người trong nhà thắng lợi.


 

A crippled man và a blind man were left alone in a house. A fire brokeout. Both were very scared. The blind man could not see the way out. Thecrippled man could not walk to it. 

They decided to help each other. The blind man carried the crippled manon his baông chồng. The crippled man told the blind man where lớn go. Together, theygot out of the burning house. 

 

Câu chuyện : Thương hiệu cung cấp cá Lời dạy : Cácnhỏ đề xuất có tác dụng bạn với những người tốt.

*

Đức Phật vàAnandomain authority vẫn đi khất thực trong một đô thị. Họ đi qua một cửa hàng phân phối cá.Đức Phật nói,” Ananda, hãy cần sử dụng tay sờ vào cuộn dây đã xâu cá cơ rồi ngửitay nhỏ coi sao.”

Ananda làmtheo và nói, “ Mùi của chính nó thiệt là tởm tởm!”

Đức Phậtnói,” Điều này hệt như kết các bạn, ví như nhỏ làm cho chúng ta với người xấu, con đang trsinh sống nênxấu xí. Nó giống như mùi khó chịu của sợi dây thừng vào cửa hàng cá. Tiếp mang đến, ĐứcPhật với Ananda đi sang một tiệm chào bán hương liệu gia vị. Đức Phật nói, “Ananda, gửi tay sờvào hồ hết gói hương liệu gia vị rồi ngửi tay nhỏ coi.”

Anandomain authority làmtheo và nói,” Tay của bé khôn xiết thơm,”

Đức Phậtnói,” Điều này y như con kết bạn. Nếu nhỏ làm chúng ta cùng với những người giỏi, conđang biến chuyển fan tốt. Nó giống hệt như mùi thơm bên trên tay con Khi tiếp xúc từphần đông gói các gia vị vậy.”

Lời dạy: Nếu chúng ta kết bạn xuất sắc và chân thành, họ vẫn trở nên ngườitốt.Nếu bọn họ kết bạn với người biếng nhác và xấu tính, chúng ta đã trởthành fan xấu.

*

The Fishmonger’s Making good friends

The Buddha and Anandomain authority were begging in a thành phố. They passed a fishmonger’s.The Buddha said, “Anandomain authority, touch the rope where the fish are hanging and smellyour fingers.” 

Anandomain authority did this và said, “It smells awful!”

The Buddha said, “This is the same with making friends, if you set withbad people, you will become bad. This is like the smell from the rope in thefishmonger’s.”

Next, they passed a spice cửa hàng. The Buddha said, “Anandomain authority, touch the spicewrapper & then smell your fingers.”

Anandomain authority did this & said, “My fingers smell very nice.” 

The Buddha said, “This is the same with making friends. If you phối withgood people, you will be a good person. This is lượt thích the nice smell you gotfrom the spice wrappers.” If you set with good và honest people, you will be agood person. If you phối with lazy và bad people, you will be a bad person.

 

Câu cthị trấn : Con Cáo với nhị con rái cá Lời dạy dỗ : Cácnhỏ ko được ích kỷ

*

*

Vợ của cáohy vọng nạp năng lượng một ít cá tươi. Cáo nuốm tìm cá tươi đến vk trên khúc sinh sống sát đó. Cáonhận thấy nhì con tấy đã giành nhau một nhỏ cá to trên kè sông. Cả nhị aicũng muốn bản thân được hưởng phần cá tốt nhất có thể. Chòm cạnh bên hai bé rái cá đanggiành nhau một thời gian. Rồi cáo đi mang lại và hỏi liệu cáo có thể giúp chúng chia cáđược không. Hai bé rái cá nô nức dấn lời.

Cáo phân chia cálàm ba phần. Cáo gửi phần đầu mang đến nhỏ tấy này, còn khúc đuôi đưa mang lại con ráicá cơ. Trong lúc nhì con rái cá đang xem xét, cáo đã phân chia phần cá ngon nhấtthế nào, cáo sẽ bỏ chạy với phần cá ngon nhất trên tay. Cả hai bé rái cáchỉ biết trách nát mình do sẽ quá trở đề nghị ích kỷ.

Lời dạy dỗ :Không được ích kỷ, hãy chia phần cho tất cả những người không giống.


 

A fox’s wife wanted khổng lồ eat some fresh fish. The fox tried lớn find somefor her near the river. He saw two otters at the river dragging along a big fish.Both wanted the best parts of the fish. The fox watched them for a short time.Then he went up khổng lồ ask if he could divide the fish for them. The otters weredelighted.

The fox divided the fish inkhổng lồ three pieces. He gave sầu the head lớn one otter& the tail khổng lồ the other. While the otters were thinking how the fox woulddivide the best part of the fish, the fox ran away with it. The otters had onlythemselves lớn blame for being so selfish. Do not be selfish, share withothers. 

 


Câu cthị xã : Đầu cùng đuôi rắn
Lời dạy : Cáccon ko được tấn công nhau
*
*

 

Đuôi rắn đãđại chiến cùng với đầu rắn. Đuôi rắn nói, “ Ngươi đã dẫn ta đi vượt thọ rồi. bây giờcho lượt ta đang dẫn ngươi đi.”

Đầu rắnnói,” Ta là chỉ đạo, ta có mắt với có mồm.”

Đuôi rắngđáp lại,” Ngươi buộc phải ta nhằm bò, nếu như không tồn tại ta, ngươi bắt buộc đi mang lại bất kìở chỗ nào.”

Không mayđuôi rắn bị mắc kẹt trong cây cỏ cùng cần thiết bay ra được. Đầu rắn từ bỏ chốigiúp đỡ cùng làm cho đuôi rắn lãnh đạo. Đầu rắn không muốn trợ giúp đuôi rắn. Đuôirắn tất yêu nhìn thấy mặt đường để đi. Rồi rắn rơi vào đám lửa. Rắn bị cháyđến bị tiêu diệt.

Lời dạy dỗ :Sẽ làm cho tổn tmùi hương cả nhị giả dụ bọn họ tranh cãi nhau.


The snake’s tail had a fight with its head. The tail said, “You have ledme for so long. Now it’s time for me lớn lead you.”

The head said, “I should be the leader. I have eyes & a mouth.” Thetail said, “You need me to lớn move. Without me, you can’t go anywhere.”

Then the tail grabbed a tree branch & would not let go. The snake’shead gave up & let the tail be the leader. The head did not want khổng lồ help thetail. The tail could not see where it was going. Then, it fell into a fire pit.The snake was burnt to lớn death. It hurts both sides when you quarrel.

Câu cthị trấn : Người bầy bà dọn vệ sinh Bài học :Các con buộc phải có tâm hồn trong sáng.

*

Một ngườiđàn bà làm cho quá trình dọn lau chùi và vệ sinh mặt đường phố hết sức nặng nhọc tập. Vì vậy xống áo củabà siêu nhơ dơ cùng hôi rình, toàn bộ đều người đầy đủ xa lánh nếu trông thấy bà.Khi thấy Đức Phật nói chuyện cùng với bà hết sức niềm vui, phần đông bạn khôn xiết đỗi quá bất ngờ.

Họ hỏi ĐứcPhật, “Ngài luôn thưởng thức chúng bé đề xuất thật sạch sẽ. Tại sao Ngài lại cthị xã tròvới người đàn bà hôi rình như vậy?”

Đức Phật trảlời, “Cho mặc dù người lũ bà đó hôi rình, nhưng chổ chính giữa hồn của bà ta cực kỳ trong trắng.Bà ta lễ phép cùng làm việc khôn xiết vất vả nhằm thu dọn thật sạch tuyến đường cho tất cả những người.Một vài tín đồ trông khôn xiết thật sạch với tươm tất tuy vậy chổ chính giữa hồn họ chứa đầy ý nghĩxấu xa!”

*

Lời dạy dỗ :Có một trung khu hồn trong sạch là đặc biệt rộng nhiều đối với khoác áo quần sạch sẽ và đẹp mắt.

Xem thêm:


A woman worked very hard cleaning the streets. As her clothes were dirtyvà smelly, all the people ran away from her when they saw her. When the Buddhatalked lớn her nicely, the people were surprised.

They asked the Buddha, “You always ask us to lớn be clean. Why are youtalking lớn this smelly woman?” 

The Buddha replied, “Although this woman is smelly, her mind is clean.She is polite và she works hard for others. Some people look clean & tidy,but their minds are full of bad thoughts!”

Having a clean mind is moreimportant than wearing clean clothes.

HẾT.

 

Xuất bạn dạng bởiQuỹ dạy dỗ Phật giáo Anh quốc Đăng kí từ thiệnsố: 1073008 First published inGreat Britain in 2000 by BuddhistEducation Foundation (UK) This is acomplimentary Buddhist textbook, which can be obtained from The BuddhistEducation Foundation (UK) BCM 9459 London WC1N 3XX United KingdomRegistered CharityNo.: 1073008 ISBN 0 9536928 0 9 Illustrated byYanfeng Liu - Produced by truyền thông 2000