Hồi ký trần lệ xuân pdf

     

LTS: Chúng tôi không thay đổi phần lớn điểm người sáng tác nhấn mạnh vấn đề bằng dạng hình chữ đậm (bold face)nghiêng (italic), nhưng hạn chế màu bên trên các chữ đã có được nhấn mạnh bằng một tuyệt hai cách đây. Hai chữ "kí" và "ký" được người sáng tác cần sử dụng trong bài này còn có cùng nghĩa. Thđọng tự phân đoạn công ty chúng tôi cũng giữ nguyên theo tác giả, tuy nhiên theo cách sử dụng rất gần gũi (thí dụ, mục I thì bao gồm phân mục là I.1, I.2, I.3,... rứa bởi 11, 12, 13,...) nhằm fan hâm mộ không xẩy ra quá bất ngờ tốt hiểu nhầm mấy con số nghỉ ngơi đầu câu trông giống hệt như các chú thích làm việc chân bài bác.

Bạn đang xem: Hồi ký trần lệ xuân pdf

quý khách hàng vẫn xem: Hồi cam kết è cổ lệ xuân pdf

Trong đoạn III.3, người sáng tác phân minh trường đoản cú "Rồng" người Tây phương sử dụng trọn vẹn khác thường Á Đông trong những ngôi trường đúng theo, rất đáng để chú ý. (SH)

Tác giả Lê Xuân Nhuận cùng Cựu Đại úy James Văn Thạch

From: Nhuan Xuan Le lechannhan I

Đại-Úy James Văn Thạch

Ba Ngo Dinh Nhu

Thursday, September 6, 2012 8:13 PM From: "Captain James Van Thach" To: "LeXuanNhuanLeXuanNhuan.com"

Chao Ong Nhuan,

I read your trang web about Ba Ngo Dinh Nhu. I have sầu some information about Ba Ngo Dinc Nhu. When you have time, I will like to talk lớn you about it.

My telephone number (917) 292-7336

Cám ơn,

Con "Jimmy"

James Van Thach Captain, Infantry United States Army, Retired

Official Facebook page:

tin nhắn.com

Tạm dịch:

Chào Ông Nhuận,

Con vẫn gọi bài Ông viết về Bà Ngô Đình Nhu trên nhà-mạng của Ông. Con bao gồm một trong những tin-tức về Bà Ngô Đình Nhu.

lúc làm sao Ông rảnh, nhỏ vẫn xin rỉ tai cùng với Ông về điều ấy.

Cám ơn.

Con là Jimmy

(James Van Thach, đại-úy hồi-hưu Lục-Quân Hoa-Kì)...

I.2. Qua những buổi chuyện-trò bởi vi-thỏng, tôi biết tới sơ-lược về Đại-Úy Vnạp năng lượng Thạch như sau:

James Van Thach là một trong những thanh-phái nam lai Mĩ-Việt. Cha anh nguiên là một trong những sĩ-quan tiền cố-vấn Hoa-Kì trong Chiến-Tnhãi con Việt-Nam. Anh bao gồm thân-nhân hồi chính là sĩ-quan tiền Quân-Lực và viên-chức cao-cung cấp Cảnh-Sát Quốc-Gia của Việt-Nam Cộng-Hòa.

Tuy không thông-thạo giờ đồng hồ Việt, mà lại anh biết các về lịch-sử Việt-Nam cận-đại, cùng theo liền kề tình-hình chính-trị, kinh-tế, cùng xã-hội của Việt-Nam hiện nay, độc nhất vô nhị là ý-thức sâu-sắc đẹp về chỗ đứng của bản thân trong thế-giới rối bời xung quanh. Anh phát-biểu: “Có các giờ đồng hồ Call cao cả rộng vào bé người tôi, rộng là chỉ nhắm đến việc sinh sản dựng một cuộc sống thường ngày phong lưu mang đến cá thể với mái ấm gia đình bản thân.”

Do kia, sau thời điểm tốt-nghiệp , Văn Thạch sẽ quyết-định nhập-ngũ với qua phục-vụ tại chiến-ngôi trường Iraq; chỗ phía trên anh bị trọng-thương hai lần cùng xuất-ngũ với chấn-tmùi hương nặng-nài nỉ về cả thể-xác lẫn tinh-thần.

Không Chịu đầu mặt hàng hoàn-chình họa, đại-úy hồi-hưu Văn Thạch tình-nguyện qua làm cho cố-vấn tại Afghanistan.

Rồi anh lại qua mang lại lợi ích mang lại Israel... http://www.facebook.com/Captain.James.Van.Thach (Xem bài-viết của Ông Đinh Yên Thảo:)

http://baotreonline.com/Chuyen-muc-tre/Kien-thuc-tre/khi-ngi-thng-binh-tr-li-chin-trng.html

https://m.facebook.com/notes/captain-james-v%C4%83n-th%E1%BA%A1ch/%C4%91%E1%BA%A1i-%C3%BAy-james-van-thach-l%C3%BD-t%C6%B0%E1%BB%9Fng-ph%E1%BB%A5c-v%E1%BB%A5-qu%E1%BB%91c-gia/664612096918345/

Captain James Van Thach captain.james.van.thachgmail.com>

To Le Xuan Nhuan

Today at 2:37 PM - Friday, October 17, 2014

Chao Chu Nhuan,

Xin Loi Chu I write you late

Con traveling helping Veterans about suicide awareness. Con already have sầu diary transcribed in French in word document ...

Con need help to lớn translate Ba Nhu diary in English...

Maybe Chu va con have sầu meeting show diary to Chu và we talk more

Con

James Van Thach

Captain, Infantry United States Army, Retired Public Affairs Officer

11th Thủ đô New York Regiment United States Volunteers -http://11thnyusv.org/

Twitter: CaptainThach

Instagram: CaptainThach

Official Facebook page:

https://www.facebook.com/search/top/?q=captain%20james%20van%20thach

Sent from my iPhone

Tạm dịch:

Chào Crúc Nhuận,

Xin lỗi Chú vì chưng bé chậm trễ viết thư mang lại Chụ.

Con bận đi trên đây đi đó nói chuyện với các cựu-chiến-binch để giúp đỡ họ nhận-thức về ý-tưởng tự-tử.

Con sẽ chuyển cuốn nắn Nhật-Kí bởi giờ Pháp, từ dạng chữ viết-tay qua dạng văn bản đánh-sản phẩm công nghệ điện-toán thù.

Con cần phải giúp dịch cuốn nắn Nhật Kí của Bà Nhu qua tiếng Anh.

Có lẽ chúng ta đề nghị gặp mặt nhau, nhỏ đưa cho Crúc coi cuốn Nhật Kí ấy, và bọn họ thảo luận nhiều hơn...

Con,

James Van Thach

I.5. Lê Xuân Nhuận đã nhận lời dịch giùm cuốn Nhật Kí của Bà Ngô-Đình Nhu tự giờ Pháp qua giờ Anh (cùng tiếp nối đang dịch qua giờ đồng hồ Việt).

II

Về Tính Xác-Thực của Cuốn Hồi-Kí 1959-63


*

II.2. Rốt cuộc, cuốn nắn Nhật-Kí ấy hiện bên trong tay của đại-úy hồi-hưu fan Mĩ cội Việt James Van Thach.


*

(Xem bài-viết của Ông Nguyễn Vy Khanh:) http://forum.trungtamasia.com/yaf_postst45p83_QUE-HUONG-and-DAN-TOC.aspx - trang 83

II.4. Năm 2005, Bà Monique Brinson Demery đã phỏng-vấn Bà Ngô Đình Nhu để viết một cuốn nắn sách về vị Đệ Nhất Phu Nhân này của Đệ-Nhất Việt-Nam Cộng-Hòa. Sau rộng 5 năm liên-lạc cùng nhau, Bà Demery sẽ ghi dìm được không ít chi-tiết, và được Bà Nhu tin-cậy trao cho một bạn dạng sao cuốn nắn hồi-cam kết “Le Caillou Blanc” (Viên Sỏi Trắng) nói trên; đồng-thời Bà Demery đã và đang sưu-khoảng các nguồn tài-liệu liên-hệ (bởi tiếng Việt, tiếng Anh, giờ Pháp), cùng đang thu-thập được rất nhiều sự-kiện; yêu cầu đã hoàn-vớ cuốn nắn sách “Finding the Dragon Lady: The Mystery of Vietnam"s Madame Nhu” (Tìm Gặp Con Rồng Cái: Bí Ẩn về Bà Nhu của Việt Nam).

Nhỏng cố, trong cuốn “Finding the Dragon Lady: The Mystery of Vietnam"s Madame Nhu” của Bà Demery bao gồm phần trích dẫn cuốn hồi-kí “Le Caillou Blanc” của Bà Nhu. Nhưng cũng có phần trích-dẫn (tuy vậy siêu ít) từ bỏ cuốn Nhật Kí 1959-63 của Bà Nhu mà cựu Đại-Úy Van Thach đang giữ.

II.5. Về cuốn Nhật-Kí (1959-63) ấy, cơ hội Bà Nhu còn sinh sống, Bà Nhu vẫn có dựa vào tín đồ thân quen sinh hoạt Mĩ tìm coi gồm biết cuốn nắn Nhật Kí ấy của bà hiện tại ở đâu ko.

Ông Olinvày Borsoi, chồng của Bà Ngô Đình Lệ-Qulặng, đã liên-lạc với James Van Thach để xin trao lại cuốn nhật-kí ấy mang lại gia-đình chúng ta Ngô (mà lại James từ-chối).

Một văn-khố Khủng của thế-giới mong muốn xin lưu-trữ nó, rồi một cơ-quan lại truyền-thông Việt-Ngữ muốn ấn-hành nó (tuy nhiên James cũng từ-chối).

Tức là Bà Ngô-Đình Nhu trái gồm (với bị mất) cuốn nắn Nhật Kí ấy.

Xem thêm: Xem Phim Người Đàn Ông Vĩ Đại, Tập 7 Vietsub + Thuyết Minh Full Hd

II.6. Ngoài ra, Bà Monique Brinson Demery sẽ thận-trọng đối-chiếu nét-chữ-viết-tay của Bà Nhu trong các số đó với nét-chữ-viết-tay của Bà Nhu trong các bản viết mà Bà Nhu gửi cho bạn, cũng như được sự xác-định của chuyên-viên lưu-trữ tại Viện Đại-Học Stanford rằng nét-chữ-viết-tay trong cuốn nắn Nhật-Kí này tương-từ bỏ hoặc y như nét-chữ-viết-tay của Bà Nhu trong thỏng Bà Nhu gửi những viên-chức Hoa-Kì vào thuộc thời-gian kia.


*

III

Cuốn nắn Sách “Quyền lực Bà Rồng”

III.1. Cuốn nắn sách Finding the Dragon Lady: The Mystery of Vietnam"s Madame Nhu của Bà Monique Brinson Demery đã làm được Mai Sơn dịch qua giờ Việt, cùng với nhan đề Madam Nhu Trần Lệ Xuân - Quyền lực Bà Rồng, giới thiệu ngơi nghỉ đất nước hình chữ S. Sự-câu hỏi này được phổ-biến trên Hải-Ngoại, thí-dụ qua vi-tlỗi loan tin của chieu pham đề ngày Thđọng Tư, 17 mon Hai năm năm 2016 21:00. Bản tin vi-thỏng ấy viết: “Đây là lần đầu tiên sách Madam Nhu Trần Lệ Xuân - Quyền lực Bà Rồng - về cuộc sống bà Trần Lệ Xuân (bà Nhu, 1924-2011) - giới thiệu sinh sống VN.”

Và điểm vượt trội là câu kết-luận sau đây:

“Cuốn nắn sách này đối với nhiều fan hâm mộ hoàn toàn có thể còn là một luồng sáng sủa xua rã nhiều điều không đúng cùng chuyện thêu dệt quanh cuộc sống bà Nhu”.

III.2. Chỉ nội một câu kết-luận như thế đã khiến nhiều người dân khoái ý, tưởng nhỏng cuốn nắn sách của tác-giả Monique Brinson Demery và dịch-trả Mai Sơn sẽ chỉ nhắc lại toàn các đức-tính và hành-cồn xuất sắc đẹp mắt của Bà Ngô Đình Nhu, Đệ-Nhất Phu-Nhân của Đệ-Nhất Việt-Nam Cộng-Hòa để “giải độc” đồng-bào trong nước.

III.3. Tôi đang mở hiểu phiên bản dịch của Mai Sơn, với thấy sách ấy trung-thực nói rõ cả rất nhiều ưu-điểm lẫn khuyết-điểm của Bà Ngô Đình Nhu; tựu-trung là đa-số hồ hết sự-bài toán mà lại nhiều người dân đang biết tự lâu; tuy vậy tác-trả đã dày công sưu-tập thêm tài-liệu, đào sâu cảnh-huống, thâu tóm ý-niệm, mlàm việc toang những góc chết thật, và nghe được rất nhiều cthị trấn new, “soi sáng sủa toàn bộ hầu hết túng thiếu ẩn”. Cùng cùng với bút-pháp tài-tình của bản thân mình, lôi-cuốn nắn độc-trả, Bà Demery rõ đang thành-công. Có điều, Bà Demery vẫn tỏ thái-độ, qua cách sử dụng những từ-ngữ, chưa hẳn trích-dẫn của bạn khác, nhưng mà là phát-biểu trực-tiếp của mình, “chê-bai” Bà Nhu.

Bà Demery đã thẳng-thừng call Bà Ngô-Đình Nhu (Trần Lệ-Xuân) là người ham quyền lực tối cao một giải pháp kỳ dị”, phê-phán “bộ động cơ của bà Nhu thật là u tối, còn nếu như không nói là lá khía cạnh lá trái” (trong vụ án Trần Vnạp năng lượng Khiêm giết thịt Ông+Bà Trần Văn uống Chương), và kết-luận là “một chính khách hàng giữ vong mặc dù đã đến quên lãng tuy nhiên vẫn tồn tại chiếc cao ngạo ghét bỏ của 1 thời đầy quyền lực”, v.v...

Tôi đếm thấy tất cả tối thiểu 22 lần bà điện thoại tư vấn Bà Nhu là nhỏ Long cái, nhưng mà bà giảng nghĩa là “hình hình họa tưởng tượng hình dạng Tây-Phương thơm về một bạn Đông-Phương thơm dâm dục, suy đồi, cùng gian nguy.” Bà biết về phía fan Việt còn có hỗn-danh “bé cọp cái”, vì chưng trong văn-hóa Việt-Nam người ta tôn-trọng bé dragon. Bà đề cập lời của Tổng-Thống Kennedy, Hotline Bà Nhu là “bé chó cái”.

III.4. Tôi nghĩ về fan Việt mắng tín đồ đàn-bà/con-gái mình ghét là con chó chiếc, con cọp dòng, con ngựa cái... thì nghe thân quen hơn. Dịch từ-ngữ Dragon Lady ra Bà Rồng thì bất ổn, thừa long-trọng; hạ xuống còn nhỏ Long dòng vẫn không xuôi tai. Người Mĩ có một văn-hóa Chịu đựng ảnh-hưởng trọn các của Thiên Chúa Giáo, cơ mà theo Kinch Thánh thì con rắn, đồng một số loại với con dragon, là thủ-phạm đã xúi-giục Bà Eva tội trạng, nguyên tội của loại tín đồ, yêu cầu nhỏ rắn, nhỏ rồng được xem như là quỷ Sachảy. Tại đây ví như dịch ra là con quỷ dòng thì đúng ý, đúng nghĩa rộng. Huống chi vào sách cũng đã bao gồm đoạn tả mẫu đầu của bức tượng Hai Bà Trưng bị lag xuống đổ vỡ nát và lnạp năng lượng trọc hếu trên tuyến đường nhỏng loại đầu của nhỏ quỷ loại bị sản phẩm chém giảm lìa.

III.5. Ngang đây, tôi cần thiết lơ vài ba chỗ, thí-dụ mẫu điểm tháng ngày mà lại cuộc lật đổ Chế-Độ Diệm ban đầu xẩy ra. Bà Monique Brinson Demery viết: “ngày 31 mon Mười, 1963... Sáng hôm kia, Tổng thống Diệm hội đàm cùng với Đại sứ Mĩ Henry Cabot Lodge với Tư lệnh Quân nhóm Mĩ sinh sống Thái Bình Dương, Đô đốc Harry Felt. Felt tạt qua TP Sài Gòn vào một động thái giống như chất vấn thường xuyên kỳ về sự việc hỗ trợ quân sự chiến lược của Mĩ mang đến VN Cộng hòa, mà lại bên trên thực tế các tướng lĩnh quân nhóm cả nước Cộng hòa đang âm mưu ngăn chặn lại ông Diệm sẽ dàn dựng sự lộ diện của ông ta, đặc biệt quan trọng sắp đặt để chuyến viếng thăm của Felt giữ lại ông Diệm sinh sống vào Dinh xuyên suốt buổi sớm hôm đó”...

Sự thật, biến-ráng xẩy ra vào ngày 1 tháng 11 năm 1963.

III.6. Nói phổ biến, một trong những điểm để ý của mình, như một độc-đưa bình-hay, là về một cthị xã đời thường nhưng mà chưa xuất hiện ai nghe biết, song đã có người bịa ra - tiết hạnh - để tôn vinc Bà Nhu (xin xem đoạn cuối bài xích này, Khoản IV.4).

IV

Cuốn Hồi-Kí thủ-cây viết của Bà Nhu sinh sống Mĩ Con Người Thật của Bà Nhu

Loc Le added 7 new photos.

September 12 at 10:48pm ·

(Xin các bạn vào Facebook của James nhằm hiểu rõ thêm về vị hero này)

Ba của mình nhắc là khoảng tầm 4 thời gian trước James gồm liên lạc cùng với Ba. James sẽ đọc phần nhiều bài viết của Ba về mái ấm gia đình Tổng Thống Ngô Đình Diệm. James nói James đang nắm giữ cuốn nhật cam kết của bà Ngô Đình Nhu viết bởi giờ đồng hồ Pháp cùng mong Ba dịch cuốn nắn này trường đoản cú giờ Pháp qua giờ Anh bởi vì James ko xuất sắc Pháp ngữ.

Nhưng do James bận rộn ngơi nghỉ nhiều khu vực khác, với Ba thì ko ra đi được, bắt buộc phía 2 bên không chạm chán được nhau.

Mãi cho dịp Kỷ Niệm 40 năm ban ngành IRCC và 10 năm Viet Museum của ông (cựu Đại Tá) Vũ Văn Lộc (bên văn uống Giao Chỉ), nhân James được mời mang đến dự hội này, cần Ba với James mới găp nhau về tối hôm Thứ Bảy Sep 10, năm 2016.

Rồi James hứa gặp Ba về cuốn nhật ký kết của Bà Nhu tại Cafe Paloma (San Jose, CA) trưa ngày sau.

Cậu ấy sẽ chuyển cho Ba đọc cuốn nắn nhật ký của bà Nhu (Trần Lệ Xuân) và cho phép bản thân chụp hình một vài ba trang. Trong Khi Ba phân tích cuốn nắn nhật cam kết thì mình cùng anh Duy Hùng thủ thỉ gần gũi với James. Mình hỏi tuổi, cậu ấy vấn đáp "40". Mình thấy tay trái James treo dòng nhẫn ngọc màu xanh da trời bắt buộc hỏi "are you married?" Cậu ấy đồng ý với cho chính mình xem hình cậu đàn ông 8 mon tuổi.

Xem thêm: Download Thiền Buông Thư Mp3, Download Thiền Buông Thư Thích Minh Niệm Mp3

James cũng cho khách hàng với anh DH xem một tập tư liệu um tùm hình hình họa và sách vở và giấy tờ thời xưa 1975. Có hầu hết công văn uống đóng dấu trường đoản cú Dinh Độc Lập mà lại James nói là original chứ đọng không hẳn copy. Có đều hình hình ảnh của những tướng mạo lãnh cùng bao gồm trị gia lừng lẫy của Việt Nam Cộng Hoà....

James cho doanh nghiệp chụp lại hình của bà Nhu tiếp loài kiến Đệ Nhất Phu Nhân Hoa Kỳ Bà Nixon, đứng cạnh bên là ông Bộ Trưởng Sở Nội Vụ Nguyễn Hữu Châu (là lang quân của bà Trần Lệ Chi, chị ruột bà Nhu, Trần Lệ Xuân). Bức hình ghi ngày 6 tháng 7 năm 1956 gồm đóng vệt của Bộ Thông Tin của Chính Phủ đất nước hình chữ S Cộng Hoà.

Mình vô cùng quá bất ngờ lẫn thán phục. James có mặt sau 1975, làm sao cậu ấy có được tất cả đông đảo tài liệu cực hiếm này? James không vấn đáp câu hỏi kia.


Chuyên mục: Phật Giáo