Đọc sách hành trình về phương đông

  -  

Link cài đặt sách tại đây : Hành trình về Pmùi hương Đông

*
Bìa sách – hình họa firstnews

Không chỉ là 1 trong Một trong những cuốn nắn sách xuất dung nhan về văn bản, “Hành trình về Phương thơm Đông” còn có một trong những phận kỳ cục. Và không chỉ có bây giờ cơ mà xuyên suốt vài ba chục năm vừa qua không hề ít diễn bầy vào cùng xung quanh nước sẽ tranh luận không hề ít về xuất phát, nguồn gốc cuốn nắn sách này. Mà fan đã tạo ra này lại yên lặng nlỗi không còn gồm tương quan.

Cuộc điện thoại thời gian 2h sáng

Cách đây đã khá lâu, vào một trong những buổi tối trong những lúc gặp mặt những trở ngại về tinh thần cuộc sống đời thường, tôi vô tình được đọc cuốn nắn sách quan trọng đặc biệt Hành Trình về Phương Đông của dịch mang Nguim Phong (bạn dạng in truyền thống thoái chí gáy từ bỏ xa xưa mượn được của bạn bạn). Tôi chọn một địa điểm yên ổn tĩnh nhằm gọi cuốn sách này – tốt đúng ra là cố gắng cuốn nắn sách để dỗ giấc ngủ, vày tên cuốn nắn sách cũng gợi một điều nào đấy rộng lớn msống bắt buộc khám phá – cùng duy nhất là biết rõ thương hiệu cuốn sách cũ vẫn chẳng phải tương quan gì tới các sự việc vẫn nặng trĩu nề trong trái tim trí mà lại tôi vẫn mong mỏi thoát ra.

Bạn đang xem: đọc sách hành trình về phương đông


Nhưng thiệt quái lạ, cuốn nắn sách nhỏng hút ít rước trung ương trí tôi với hầu hết bí ẩn vô hình dung vào nhân loại chúng ta đang sinh sống mỗi bước được giải thuật, rành mạch. Tôi gọi một mạch kết thúc cuốn nắn sách và trở lại những phần hiểu lại nhằm ráp nối các tìm hiểu kỳ thụ mang đến bỡ ngỡ được bố trí kết nối với nhau một phương pháp thật súc tích, kỹ thuật – đến lúc trời ngay gần sáng sủa mà lại không có thấy gì mệt.

Đọc ngừng cuốn sách tôi cảm giác hết sức dìu dịu, bừng sáng sủa, như đang xử lý kết thúc đông đảo vụ việc lo nghĩ về nhọc lòng của bản thân mình trước tiếng. Cuộc thám hiểm khám phá đa số điều huyền bí tự đông đảo đạo sĩ bí hiểm Ấn Độ của rất nhiều công ty kỹ thuật Anh Quốc thời trước vào câu chuyện cũng là ước ý muốn tìm hiểu của chính mình. Cuốn sách đã làm cho tôi phân minh hầu như đều vướng mắc lúc này về nhân quả, chổ chính giữa linch, luân hồi, tôn giáo, về Phật Giáo, Thiên Chúa Giáo… và những nhiều loại đạo khác bên trên nhân loại.

*
Hành trình về Pmùi hương Đông (bạn dạng in cũ)

Sau này tôi tò mò mới biết cuốn nắn này cùng rất hồ hết cuốn Nguim Phong chọn dịch là phần nhiều cuốn nắn sách được người cả nước gọi nhiều duy nhất, ngang cùng với Đắc Nhân Tâm, Quẳng Gánh Lo Đi, Hạt Giống Tâm Hồn... Dù không được trình làng tiếp thị gì, đa phần bởi vì truyền miệng, tuy vậy hầu như cuốn nắn sách này thực sự giỏi cùng mang lại lợi ích được mang đến nhiều người – vị bạn nước ta từ vào tiềm thức, bạn dạng năng siêu ao ước, khôn xiết say đắm khám phá, mong muốn gồm có từng trải về vai trung phong linc, nhân quả và hiểu về phong thái sinh sống thuận với đầy đủ qui luật vô hình dung của khu đất trời, thiên hà.


Một cuốn sách tất cả số trời kỳ lạ

Gấp cuốn sách lại, tôi siêu xúc hễ, cùng tự nhiên và thoải mái gồm một ý tưởng phát minh, ước ý muốn thiệt sự là được đồng ý xuất bạn dạng cuốn sách quí giá chỉ này. Vì trước giờFirst Newsluôn luôn đi kiếm tìm mọi cuốn sách hay của những người sáng tác lừng danh trên trái đất về reviews cùng với độc giả cả nước thì First News hết sức buộc phải tất cả cuốn sách cực hiếm vị một người Việt Nam dịch, viết này, để độc giả có thêm 1 đầu sách tốt cũng tương tự hy vọng rất có thể góp được đầy đủ ai đó trong yếu tố hoàn cảnh nhỏng tôi đã từng tình cờ phát âm được.

Suốt một thời gian dài, tôi cùng các cộng sự First News tìm kiếm phương pháp tương tác cùng với dịch đưa Nguyên ổn Phong bằng hầu hết bề ngoài, mặc dù biết đến dịch giả đã rời VN từ bỏ trước hay ngay lập tức sau giải phóng. phần lớn fan đề cập rằng, cực kỳ rất khó có thể có ai tiếp cận được với ông khi để cập về Việc xuất phiên bản sách, không hề ít bạn từng mang đến gặp, tương tác cùng với ông về những tác phđộ ẩm của ông trong hàng chục năm dẫu vậy hồ hết ko được trả lời.

Không thoái chí, trong không ít năm, tôi đã kiên cường tìm kiếm rất nhiều cách kiếm tìm kiếm, liên lạc cùng với ông. Và sau cuối, ơn đất ttránh, ông vẫn nghe cuộc điện thoại tôi Gọi từ toàn nước đến vnạp năng lượng chống ông ngơi nghỉ Đại Học Carnegie Mellon sinh sống Mỹ cơ hội 2h sáng sủa giờ toàn nước. Cuộc thì thầm kéo dãn dài hàng tiếng đồng hồ đồng hồ thời trang.

Rất mừng vui, kế tiếp Trí Việt – First News được dịch trả Nguyên Phong – giờ là Giáo sư John Vu, từng là Vice President của Boeing, đang là Viện Trưởng Viện Công Nghệ Sinch Học Đại Học Carnegie Mellon, 1 trong 10 người sáng tạo độc nhất vô nhị quốc gia Mỹ đứng sau Bill Gates với Steve Job – gửi văn uống bản cam kết tên xác nhận đồng ý cho First News – Trí Việt in, xuất bạn dạng tất cả các tác phđộ ẩm vày Giáo sư dịch, pchờ tác, viết trường đoản cú trước cho tới tiếng. Tôi cùng toàn bộ anh em Trí Việt đều thừa đỗi mừng vì khát vọng sẽ thành sự thật.

*
Giáo sư John Vu (Dịch đưa Nguyên Phong)

Riêng tôi đến giờ đồng hồ còn vô cùng kinh ngạc, không hiểu biết sao, cho đến trong cả hôm nay, tôi chưa từng gồm thời gian được gặp Giáo Sư. Dù trước kia tương đối nhiều bạn, khôngchỉ sinh hoạt đất nước hình chữ S, Mỹ với Canada… tìm gặp mặt mà khôngthành. Giáo Sư vẫn tin cậy giao đến tôi cùng Trí Việt xuất bản tất cả hầu như tác phđộ ẩm tận tâm của Giáo sư thuộc hầu hết gợi ý vô cùng nhiệt tình, ân cần, chu đáo. Mãi trong tương lai, sau nhiều lần truyện trò điện thoại thông minh với Giáo sư, tôi new xúc hễ cảm thấy được 1 phần nguyên do, với xin được chia sẻ trong phần 2.

Biết ơn tnóng chân đức của GS John Vu, tôi cùng các bạn Trí Việt trong tương đối nhiều năm đang gửi, trao Tặng cuốn sách này thuộc những sách khác của GS John Vu – Nguyên Phong mang đến những công ty tù nhân trại giam nhằm Tặng cho những tù túng, những trung tâm cai nghiện nay ma tuý, các thỏng viện vùng sâu vùng xa…

Anh Ông Đặng Lê Nguyên Vũ – Chủ tịch Trung Nguim thời gian trước khi lên núi thiền lành 5 năm về trước tuyệt gặp mặt nhau, được tôi tặng ngay với vô cùng ưa thích cuốn nắn này, đang hiểu nhiều lần và đã chia sẻ với tôi ý tưởng mong muốn cùng Trí Việt in Tặng Ngay cuốn nắn sách này đến thanh hao niên, sinch viên cả nước. Tôi và nhiều bạn ttốt vẫn chờ Vũ – dẫu vậy Vũ tăng trưởng núi lâu quá – thừa thọ – cho giờ mãi vẫn chưa thấy về – cho dù gần đây thỉnh thoảng xuất hiện ở 1 vài ba nơi (!).

– NXB Mỹ xin phép GS. John Vu dịch cuốn nắn sách sang trọng giờ đồng hồ Anh.

Một điều khôn cùng quá bất ngờ, là bên trên cuốn nắn sách cũ kia, ghi là dịch trả Nguim Phong dịch từJourney To The East. Nhưng chúng tôi truy hỏi kiếm tìm trên internet, và tương tác tróc nã tìm kiếm toàn bộ những NXB của Ấn Độ, Anh, Pháp, Mỹ… giờ đây, bao gồm cả phần nhiều NXB đang tạm dừng hoạt động, mà không tìm được phiên bản cội, mặc dù là dạng tệp tin hay bạn dạng in sách cổ.

Mãi sau này, tới năm 2009, cuốn sách kỳ túng này new “tái xuất” quay trở về trên trái đất bằng giờ đồng hồ Anh, sau khoản thời gian phiên bản tiếng Việt ra mắt ngơi nghỉ đất nước hình chữ S gần tư thập kỷ. Cụ thể NXB Booksurge Mỹ vẫn kiếm tìm hồ hết biện pháp liên hệ cùng với dịch mang Nguyên ổn Phong xuyên suốt một thời gian nhiều năm download bản quyền để xin phnghiền được chuyển ngữ cuốn sách giờ đồng hồ Việt này ra giờ đồng hồ Anh cùng với tựa đề“Journey To The East”– Author: Nguim Phong – phát hành bên trên Amazon với những bookstores trên nhân loại. Và độc giả Mỹ, Phương thơm Tây vô cùng yêu mếm, say mê tác phẩm này – Một cuốn nắn sách bao gồm số phận kỳ dị.

không chỉ là 1 trong giữa những cuốn nắn sách xuất sắc về nội dung,“Hành trình về Pmùi hương Đông”còn tồn tại một vài phận kỳ lạ. Và không chỉ bây chừ cơ mà trong cả vài chục năm qua không ít diễn bọn vào và ko kể nước sẽ bàn cãi tương đối nhiều về nguồn gốc, nguồn gốc xuất xứ cuốn nắn sách này. Mà người đã tạo nên này lại vắng lặng nhỏng không còn có tương quan.

Theo nhiều người dân nói trước đó, cuốn sách là 1 phần vào bộ hồi ký danh tiếng của giáo sư Baird T. Spalding (1857 – 1953),“Life và Teaching of the Masters of the Far East”(xuất bản năm 1953) ghi nhấn không thiếu về cuộc hành trình dài gay go nhưng mà kỳ thú, tràn đầy sự huyền bí ở Ấn Độ, Tây Tạng, China với Ba Tư. Nhưng sự thật sau cùng lại giống như chưa hẳn nlỗi vậy: Cuốn sách“Hành Trình về Phương thơm Đông”này hoàn toàn có thể là 1 trong cuốn chủ quyền, nội dung khác trọn vẹn – chỉ tương quan mang lại cái thương hiệu Baird T. Spalding nhưng mà thôi.

Dịch trả Nguim Phong – một ẩn số

Không xuất hiện thêm bên trên truyền thông, nhưng chỉ sống ẩn danh nên có nhiều tín đồ do dự về dịch mang Nguim Phong. Ngulặng Phong chính là cây viết danh của Giáo sư John Vu (tên thiệt là Vũ Văn Du). Ông là một trong người sáng tác, dịch mang danh tiếng của những tác phẩm về văn uống học, tâm linc phương Đông, giáo dục cùng công nghệ.

Sinh năm 1950 tại TP Hà Nội, ông Vũ Văn Du rời VN du học ở Mỹ từ thời điểm năm 1968 và giỏi nghiệp cao học tập sống nhì ngành Sinh đồ dùng học tập cùng Điện toán.

Ngoài công việc đó là một kỹ sư cao cấp trên Boeing vào hơn 20 năm, ông vẫn thường xuyên nghiên cứu và phân tích trong phương châm đơn vị khoa học tại Đại học Carnergie Mellon và Đại học tập Seattle. ngoại giả, ông còn huấn luyện và giảng dạy trên một trong những ngôi trường đại học quốc tế tại Trung Quốc, Hàn Quốc, Japan, Ấn Độ, Đức, Pháp… về khởi nghiệp, giáo dục và nghành technology ứng dụng.

Xem thêm: Lời Bài Chú Chuẩn Đề Thần Chú (Thập Chú) (Võ Tá Hân Phổ Nhạc & Kinh Phật)

Không đề xuất ngẫu nhiên nhưng mà cuốn sách tất cả số trời khá ly kỳ. Trong phần tái bản bắt đầu bao gồm ghi: “Xuất bạn dạng lần thứ nhất sống Ấn Độ năm 1924,“Hành trình về phương Đông”làm ra bất đồng quan điểm không chỉ là ngơi nghỉ nước Anh mà ngay đến làm việc Châu Âu với Mỹ. Sau đó, vị trường đoản cú ái cùng sĩ diện, Chính phủ Anh cnóng kiến tạo cuốn nắn sách này ở Anh Quốc, rồi Chiến toắt Thế giới sản phẩm nhị xảy ra, cuốn sách không thể được tái bản nữa và thất lạc”.

Có bạn nhận định rằng, vô cùng có thể, bao gồm Nguyên Phong là người sáng tác của cuốn sách, vẫn viết pchờ tác theo sự thưởng thức tâm thức của bản thân. Vì một nguyên nhân nào kia – ông đã không chính thức vấn đề đó – rất có thể lúc phóng tác còn tương đối ttốt, mới 24 tuổi, bản chất khiêm nhường nhịn, không muốn nhằm tên mình là người sáng tác mà lại mượn tên GS Baird T. Spalding với để bản thân là fan dịch. Thế đề xuất bắt đầu có sự “vươn lên là mất” bí ẩn của tác giả, NXB (đóng góp cửa) và ngay cả nguyên ổn tác cũng ko giữ lại sinh hoạt bất cứ thư viện to như thế nào bên trên nhân loại. (Tôi hoàn toàn thấu hiểu với chia sẻ với Giáo sư nếu như điều lý giải này là đúng – vì chưng trước đó, khi còn trẻ, Khi dịch, biên tập sách, tôi thỉnh thoảng tất cả đưa vào một số câu châm ngôn mình nghĩ về ra khá khác biệt, thích hợp ngữ cảnh tuy nhiên không dám nhằm thương hiệu nhưng mà hầu như ghi: “- Khuyết danh”, xin bạn đọc lượng thứ).

Vậy, Ngulặng Phong là ai nhưng fan hâm mộ mến mộ đến nlỗi vậy? Một bé tín đồ rất là khiêm tốn, một học trả của không ít đầu sách dịch giá trị, dẫu vậy đặc biệt quan trọng – cái tên Nguyên Phong chỉ là cây bút danh. Ông là giáo sư John Vu (thương hiệu thật là Vũ Văn uống Du).

Các tác phẩm vì ông dịch đã có First News – Trí Việt xuất phiên bản sống Việt Namgồm:“Ngọc sáng sủa trong hoa sen”, “Bên rặng Tuyết Sơn”, “Hoa trôi bên trên sóng nước”, “Minh triết vào đời sống”, “Đường mây qua xứ đọng tuyết”, “Trsống về từ bỏ xứ tuyết”, “Khởi Hành”, Kết Nối, Dấu Chân Trên Cát, Kiến tạo thành cầm hệ nước ta ưu việt, “Huyền thuật cùng các Đạo sĩ Tây tạng”…và chuẩn bị ra mắt cuốn“Destination – Bước ra Thế giới”tất cả sự cung ứng của anhNgo Trung Viet– bạn sẽ các năm lặng lẽ dịch những bài viết của GS John Vũ tự giờ đồng hồ Anh sang giờ đồng hồ Việt bên trên blog riêng rẽ của Giao sưhttp://Science-technology.vn.

(Riêng tác phẩm“Dấu Chân Trên Cát”của Nguyên Phong dịch ko phân phối desgin bên ngoài mà lại kiến tạo vào Combo“Đọc với Đi”tất cả 8 cuốn chọn lọc do HVNET (Rod Book) đã xây dựng online được chúng ta tphải chăng rất yêu thương thích).

*
Trọn cuốn sách “Đọc với Đi”

Hiện giờ ấn bản“Hành trình về Pmùi hương Đông”, “Ngọc Sáng vào Hoa Sen”, “Minch Triết trong Đời sống”, “Trên đỉnh Tuyết sơn”của Trí Việt đã trở nên in lậu cùng chế tạo các khu vực vài trong năm này sinh hoạt Hà Nội Thủ Đô. Sách in lậu chữ vào sách mờ, in không nên, bìa bay màu, ko tinh tế và sắc sảo nlỗi sách thật của First News.

khi bức màn bí mật về nhân đồ vật Nguyên ổn Phong được vén lên, thật bất thần, kia là 1 con fan kiệt xuất. GS John Vũ – Ngulặng Phong là một trong trong những đơn vị kỹ thuật nổi tiếng sinh sống Mỹ. Trong thời điểm này, Giáo sư kiêm Viện trưởng Viện nghiên cứu phần mềm của Đại họcCarnegie Mellon với là phân tích viên kinh nghiệm với kĩ sư trưởng Công nghệ công bố trên Boeing. Trong 15 năm thao tác làm việc ở Boeing, ông từng tđắm đuối gia vào chương trình phần mềm cung cấp mang đến đồ vật bay Boeing 777 cùng là đơn vị vô địch về đổi mới qui trình sống Boeing…

Ông từng giữ lại địa điểm Phó Chủ tịch phụ trách chuyên môn của Boeing. Ông đã từ chối nhận các giải thưởng uy tín của Mỹ với khước từ các cuộc phỏng vấn của các hãng thông tấn to. Ông nhận lời thỉnh giảng cùng thì thầm cùng với sinch viên các ngôi trường ĐH lớn bên trên thế giới – với dự định, hết sức mong mỏi một ngày gần đây, GS. John Vu đã về quê hương nhằm share cùng với bạn đọc, trả lời các bạn tthấp, thanh niên với sinh viên Việt Nam.

Giáo sư John Vu là tín đồ khôn cùng đau đáu cho tương lai quốc gia cùng quyên tâm đến hướng đi của ráng hệ ttốt VN. Mấy năm trước GS từng ngày phần đa đặn viết bên trên Facebookcá thể share hầu như trả lời, tay nghề tiếp thu kiến thức, khởi nghiệp với các sự việc về công nghệ, giáo dục đến các bạn tphải chăng VN. Lượng sinch viên toàn quốc theo dõi và quan sát bên trên FacebookGS lên đến vài ba trăm ndại followers.

Nhưng giữa năm 2016 Giáo sư đột ngột giới hạn viết Facebookkhông một lời lý giải, làm toàn bộ phần nhiều bạn vô cùng ngạc nhiên và cảm xúc bị tiếc nuối. Lý do thực thụ khiến cho Giáo sư yêu cầu giới hạn viết Facebook lí giải lớp trẻ đất nước hình chữ S là một trong những mẩu truyện bi hài chưa từng gồm thông lệ tương quan cho Việt Nam mà rất có thể tôi đang share trong Phần 2.

Còn tiếp…

Nguyễn Văn uống Phước

Founder/CEO First News

Baird Thomas Spalding (1872–1953) là 1 trong công ty văn uống tín đồ Mỹ, người sáng tác của loạt sách: Life & Teaching of the Masters of the Far East (Cuộc đời những chân sư Pmùi hương Đông). Trong một số sách của Spalding ghi Spalding sinh tại Anh năm 1857, theo Wikipedia, Spalding được ra đời làm việc Bắc Cohocton, Thành Phố New York năm 1872. Ông dành hết phần lớn cuộc sống ông làm thợ mỏ sinh sống miền Tây Đất nước Mỹ.

Năm 1924, ông xây dừng ấn bạn dạng trước tiên của Hành Trình Về Phương Đông, mô tả về cuộc du hành mang đến Ấn Độ với Tây Tạng của một đội nhóm công ty nghiên cứu 11 người khoa học vào năm 1894. Trong trong cả hành trình, họ đã cho rằng bọn họ đang tiếp xúc được cùng với “Những Pháp sư béo phệ nhất của dãy Himalayas”, những người bạt mạng và uyên bác về cuộc sống thường ngày cũng tương tự hầu như lời truyền đạt chổ chính giữa linc. Sự tiếp xúc này khiến chúng ta nắm rõ hơn về cuộc sống đời thường trọng tâm linch của những Pháp sư này.

Spalding tiếp nối thi công thêm 3 tập nữa trước lúc ông chết vào thời điểm năm 1953. Tập 5 và 6 được phát hành vày DeVorss và Co dựa vào hành loạt bài viết bên trên tập san nhưng mà Spalding sẽ viết. Mặc cho dù có không ít thắc mắc đề ra về tính chất đúng đắn văn bản của Spalding, nhưng mà sách của ông vẫn được in ấn liên tục trường đoản cú dịp ông mất đến lúc này cùng mẩu truyện đã hỗ trợ diện tích lớn hóa các có mang về những Pháp sư trong thời đại new.

Theo FirstNews

Hành trình về phương Đông: Một trong những tác phđộ ẩm tiện nghi độc đáo độc nhất về văn uống hoá phương Đông

Hành trình về pmùi hương Đông kể về phần đông từng trải của một đoàn kỹ thuật bao gồm các chuyên gia số 1 của Hội Khoa Học Hoàng Gia Anh được cử thanh lịch Ấn Độ phân tích về huyền học với rất nhiều khả năng siêu nhiên của con bạn. Suốt 2 năm ttách rong ruổi khắp các đền cvào hùa Ấn Độ, chúng loài kiến những lao lý, nhiều cảnh mê tín dị đoan dị đoan, thậm chí lừa đảo…của tương đối nhiều pháp sư, đạo sĩ…họ được tiếp xúc cùng với hồ hết vị nạm, bọn họ được tận mắt chứng kiến, trải nghiệm, đọc biết sâu sắc về các khoa học truyền thống với túng bấn truyền của văn hóa truyền thống Ấn Độ nlỗi Yoga, tnhân hậu định, thuật chiêm duyên, nghiệp báo, chế độ nhân quả, cõi sống cùng cõi chết….

Đúng lúc một cuộc hội thoại túa mlàm việc và tâm thành đang sắp diễn ra với những đạo sĩ bậc thầy, thì đoàn cảm nhận về tối hậu thỏng trường đoản cú tổ chức chính quyền Anh Quốc là nên xong ngay lập tức câu hỏi nghiên cứu và phân tích, tức tương khắc hồi hương thơm với bị yêu cầu yên lặng, ko được phát ngôn về bất cứ điều gì mà người ta vẫn hội chứng nghiệm. Sau cùng ba đơn vị công nghệ vào đoàn đã đồng ý bỏ lại tất cả sau lưng, ở lại Ấn Độ thường xuyên nghiên cứu và ở đầu cuối biến đổi tu sĩ. Trong số kia có GS Spalding – người sáng tác hồi ký kết đặc biệt quan trọng này.

Nguyên Phong là dịch mang khét tiếng với thể các loại sách trung ương linch và văn hóa truyền thống pmùi hương Đông. Riêng với quyển “Hành trình về pmùi hương Đông”, chắc hẳn rằng quyển sách này đã “từ bỏ tìm” cho ông Khi ông vào tlỗi viện của ngôi trường, ngang khu vực sách tôn giáo thì thấy một quyển sách rơi trên lối đi. Ông nhặt lên, ko nhìn coi chính là quyển gì. Đi một vòng quay lại, lại thấy cuốn sách kia rơi trên lối đi, ông nhặt lên cùng gồm quan sát xem tên quyển sách trước khi xếp nó vào giá chỉ. Đến Lúc phần đông tín đồ sẽ vãn, ông đi lại quần thể sách cũ, lại thấy cuốn sách cơ nằm trong lòng ngay lập tức lối đi. Và cuối cùng ông mượn về, hiểu một mạch, hiểu lại rồi phát âm lại. Sau kia, dịch cuốn sách ấy ra giờ đồng hồ Việt với tên: “Hành trình về pmùi hương Đông” nhỏng bạn đọc thấy hiện giờ.

*

Hành trình về phương Đông– trải qua ngòi bút của dịch trả Ngulặng phong – góp bạn hiểu mang lại sát cùng với đa số đường nét văn hoá của phương thơm Đông, tìm hiểu những cực hiếm vình hằng của cuộc sống đời thường. Tác phđộ ẩm luôn luôn phía trong trang đầu cuốn nắn sách hút khách nhất của First News, được Đánh Giá là 1 Một trong những cuốn sách hiện đại nhất độc đáo và khác biệt, biệt lập duy nhất về pmùi hương Đông.

Báo chí nói gì về cuốn sách này

“Hành trình về phương Đông được review là 1 giữa những tác phẩm hiện đại độc đáo và khác biệt tốt nhất về văn hóa truyền thống pmùi hương Đông.”Zing.vn“Tác phđộ ẩm pchờ tác Hành trình về pmùi hương Đông của người sáng tác Nguyên Phong thừa xuất nhan sắc với khác hoàn toàn đối với bất kỳ bạn dạng cội như thế nào.”Laodong.vn“Hành trình về Phương thơm Đông, một trong số những tác phẩm tuyệt tốt nhất về phương thơm Đông.”Thegioitiepthi.vn“Hành trình về pmùi hương Đông – Cuốn sách tốt độc nhất những thời đại, tò mò số đông giá trị vĩnh hằng.”CafeF.vn“Hành trình về Pmùi hương Đông là cuốn nắn sách hữu dụng, góp fan gọi đến gần hơn cùng với phần đông đường nét văn hóa, công nghệ bí mật làm việc Pmùi hương Đông.”Soha.vn“Nhà xuất bạn dạng Booksurge Mỹ đã tra cứu hồ hết phương pháp liên lạc với dịch mang Nguyên Phong suốt một thời gian lâu năm sở hữu phiên bản quyền để xin phép được đưa ngữ cuốn nắn sách tiếng Việt này ra giờ Anh cùng với tựa đề “Journey To The East” – Author: Ngulặng Phong – chế tạo trên Amazon với các bookstores bên trên trái đất. Và người hâm mộ Mỹ, Pmùi hương Tây cực kỳ yêu mến, ham mê tác phẩm này.”Giaoduc.net.vn
*

Người khét tiếng nói gì về cuốn sách này

“Cuốn nắn sách như hút rước chổ chính giữa trí tôi cùng với rất nhiều bí ẩn vô hình dung vào nhân loại chúng ta đang sống từng bước được giải thuật, sáng tỏ. Đọc ngừng cuốn nắn sách tôi cảm giác khôn cùng thanh thanh, bừng sáng sủa, nhỏng đã giải quyết và xử lý xong phần nhiều sự việc lo suy nghĩ nhọc lòng của chính mình trước giờ đồng hồ. Cuộc thám hiểm tò mò hồ hết điều bí ẩn tự phần nhiều đạo sĩ bí hiểm Ấn Độ của không ít đơn vị kỹ thuật Anh Quốc ngày xưa vào mẩu chuyện cũng là ước mong khám phá của mình. Cuốn sách đang làm cho tôi tách biệt đa số phần đa vướng mắc giờ đây về nhân quả, chổ chính giữa linh, luân hồi, tôn giáo, về Phật Giáo, Thiên Chúa Giáo… và các nhiều loại đạo không giống bên trên trái đất.”Nguyễn Văn uống Phước(CEO First News)“Một vào 48 cuốn sách “cứu vớt cuộc đời bạn”.”Tony Buổi Sáng
*

Về tác giả

Dịch đưa Ngulặng Phong tên thật là Vũ Văn uống Du, sinh vào năm 1950 tại TP Hà Nội. Ông rời đất nước hình chữ S du học làm việc Hoa Kỳ từ thời điểm năm 1968 cùng giỏi nghiệp cao học nghỉ ngơi hai ngành Sinch vật học tập với Điện toán. Ngoài công việc chính là một kỹ sư thời thượng tại Boeing trong hơn hai mươi năm, ông vẫn tiếp tục nghiên cứu và phân tích vào sứ mệnh công ty công nghệ trên Đại học tập Carnergie Mellon cùng Đại học tập Seattle. Ông còn huấn luyện và đào tạo tại một vài ngôi trường ĐH quốc tế tại Trung Hoa, Hàn Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ về nghành nghề dịch vụ technology ứng dụng.

Xem thêm: Chùa Hoằng Pháp Trao Học Bổng Ươm Mầm Trí Tuệ " Chùa Hoằng Pháp

Song tuy nhiên cùng với vai trò một bên kỹ thuật, Ngulặng Phong còn là dịch đưa danh tiếng của loạt sách về văn hóa truyền thống với trung khu linh phương thơm Đông, chuyển thể từ khá nhiều tác phẩm của các học tập đưa pmùi hương Tây sau quy trình tìm hiểu và mày mò các giá trị lòng tin tự pmùi hương Đông. Trong số kia, hoàn toàn có thể kể: Hành Trình về phương thơm Đông, Ngọc sáng sủa vào hoa sen, Bên rặng Tuyết đánh, Hoa sen bên trên tuyết, Huyền thuật với đạo sĩ Tây Tạng, Minch Triết trong cuộc sống, Đường mây qua xđọng tuyết…

Đam mê tnhân hậu học tập, nghiên cứu và phân tích sâu sắc những vụ việc trung tâm linch dưới ánh mắt của khoa học, đa số tác phđộ ẩm của ông, đa phần là pđợi tác, giúp fan hiểu tiếp cận những tác phđộ ẩm cội dễ ợt hơn, phân tích và lý giải được gần như vụ việc còn các ẩn số bởi ánh nhìn minc triết.