Độ ta không độ nàng phiên âm

  -  
*
Thử ngay phương pháp Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng |
渡我不渡她. Đang làm mưa làm gió trên bảng xếp hạng âm nhạc Top trending những ngày qua. Biết đâu bài hát mới thú vị này lại mang đến cho bạn động lực và cảm hứng khác lạ để Học Tiếng Trung. Cùng Kokono lắng nghe giai điệu, ca từ và Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng ngay dưới đây nhé.


Bạn đang xem: độ ta không độ nàng phiên âm

HỌC TIẾNG TRUNG GIAO TIẾP ƯU ĐÃICỰC CHẤT
Video có Bính âm và Vietsub giúp các bạn Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng dễ dàng hơn. Đồng thời thấu hiểu được ý nghĩa muốn gửi gắm trong bài hát này.
Lưu ngay lại lời Việt, tiếng Trung và phiên âm dưới đây để thuận tiện Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng nhé. Những ca từ ngắn gọn, súc tích và đầy ý nghĩa kết hợp với giai điệu uyển chuyển chắc chắn sẽ làm bạn thích thú hơn đấy.我前几世种下/wǒ qián jǐ shì zhǒng xià/Những vướng bận từ vài kiếp trước不断的是牵挂/bùduàn de shì qiānguà/Vẫn mãi không dứt小僧回头了吗/xiǎosēng huítóule ma/Tiểu tăng hoàn tục rồi sao?诵经声变沙哑/sòng jīng shēng biàn shāyǎ/Tiếng tụng kinh ngày một nhỏ đi这寺下再无她/zhè sìxià zài wú tā/Ngôi chùa này vẫn không có cô ấy


Xem thêm: Xem Ngày Chết Tốt Hay Xấu Ngày Giờ Mất Của Người Thân, Chết Giờ Tốt, Giờ Xấu

*
Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng
菩提不渡她/pútí bùdù tā/Bồ đề không độ qua cô ấy几卷经书难留/jǐ juǎn jīngshū nán liú/Thì vài cuốn kinh thư khó mà giữ được cô ấy这满院的冥花/zhè mǎn yuàn de míng huā/Cả một sân đầy hoa Bỉ Ngạn你离开这个家/nǐ líkāi zhège jiā/Em rời khỏi cái nhà này爱恨都无处洒/ài hèn dōu wú chù sǎ/Khiến mọi yêu hận đều không có nơi để giãi bày还能回头了吗/hái néng huítóule ma/Còn có thể quay đầu lại hay sao?看你微笑脸颊/kàn nǐ wéixiào liǎnjiá/Nhìn em mỉm cười怎能脱下袈裟/zěn néng tuō xià jiāshā/Tôi phải làm thế nào để cởi xuống áo cà sa来还你一个家/Lái hái nǐ yīgè jiā/Để trả lại cho em một mái nhà来还你一个家/wèihé dù wǒ bùdù tā/Vì sao độ tôi không độ cô ấy?
*
Bài hát Độ ta không độ nàng!


Xem thêm: Ebook Tâm Lý Học Và Đời Sống Pdf /Epub/Prc, Tâm Lý Học Và Đời Sống Ebook

不见一句告别/Bùjiàn yījù gàobié/Không nghe được câu chào tạm biệt现在寺外什么季节/xiànzài sì wài shénme jìjié/Lúc này ở ngoài chùa là mùa nào?再无成双蝴蝶/zài wú chéng shuāng húdié/Hồ điệp vẫn không thành đôi早已皈依我佛/zǎoyǐ guīyī wǒ fú/Sớm đã quy y cửa Phật断了尘世执着/duànle chénshì zhízhuó/Cắt đứt mọi chấp nhất nơi trần thế你种满寺冥花献佛/nǐ zhǒng mǎn sì míng huā xiàn fó/Em trồng đầy hoa Bỉ Ngạn hiến dâng lên Phật难改佛家普陀/nán gǎi fú jiā pǔtuó/Cũng khó mà thay đổi được câu thần chú nơi cửa Phật不懂什么尘缘/bù dǒng shénme chényuán/Không hiểu trần duyên là gì只知有你很甜/zhǐ zhī yǒu nǐ hěn tián/Chỉ biết có em bên cạnh, tôi cảm thấy rất ngọt ngào你已不在这个庄园/nǐ yǐ bùzài zhège zhuāngyuán/Em đã không còn sống trong trang viên đó nữa懂了眼泪很咸/dǒngle yǎnlèi hěn xián/Tôi lúc này hiểu được nước mắt rất mặn晨钟不再朝暮/chén zhōng bùzài zhāo mù/Chuông sớm trống chiều không còn nữa灵魂怎么超度/línghún zěnme chāodù/Linh hồn phải làm thế nào để siêu độ忘记尘世走的路/wàngjì chénshì zǒu de lù/Quên đi những con đường đã đi nơi trần thế遗憾没能照顾/yíhàn méi néng zhàogù/Tiếc nuối không thể tiếp tục chăm lo不再惜守清规/bùzài xī shǒu qīngguī/Canh giữ thanh quy在无冥花纷飞/zài wú míng huā fēnfēi/Ở nơi không có hoa Bỉ Ngạn tung bay才体会了相思成堆/cái tǐhuìle xiāngsī chéng duī/Mới cảm nhận được nỗi tương tư chất chưa已经无法再追/yǐjīng wúfǎ zài zhuī/Đã không thể nào theo đuổi tiếp được nữa死在湖盼边塞/sǐ zài hú pàn biānsài/Chết bên bờ hồ ngắm nhìn ra biên cương怎能无情无爱/zěn néng wúqíng wú ài/Con người sao có thể không có tình cảm来世不再为僧/láishì bù zài wèi sēng/Kiếp sau sẽ không lại làm tăng红盖头只为你戴/hóng gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khăn đội đầu đỏ sẽ chỉ được đội lên cho em这盖头只为你戴/zhè gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khăn đội đầu đỏ này sẽ chỉ đội lên cho em只为你戴/zhǐ wèi nǐ dài/Chỉ đội lên cho em这风儿还在刮/zhè fēng er hái zài guā/Gió vẫn đang thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm đảo lộn tuổi tác của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề sẽ không còn cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gè xià/Qua thêm vài mùa hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái hóng ma/Mắt vẫn sẽ còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã không còn ở đây nữa rồi晨钟在敲几下/chén zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùdù shìjiān fánhuā/Không độ qua những phần hoa nơi thế gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được nhìn thấy mái tóc dài của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm ngàn người为何渡我不渡她/wèihé dù wǒ bùdù tā/Vì sao độ tôi mà không độ cô ấy这风儿还在刮/zhè fēng er hái zài guā/Gió vẫn đang thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm đảo loạn tuổi tác của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề sẽ không còn cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gè xià/Qua thêm vài mùa hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái hóng ma/Mắt vẫn sẽ còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã không còn ở đây nữa rồi晨钟在敲几下/chén zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùdù shìjiān fánhuā/Không độ qua những phần hoa nơi thế gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được nhìn thấy mái tóc dài của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm ngàn người为何渡我不渡她/wèihé dù wǒ bùdù tā/Vì sao độ tôi mà không độ cô ấy这菩提下再无她/zhè pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề sẽ không còn cô ấy这凡众一啊/zhè fán zhòng yī a/Phàn Chúng Nhất你还能听到吗/nǐ hái néng tīng dào ma/Ngài vẫn nghe thấy chứ你曾渡了千百万人家/nǐ céng dùle qiān bǎi wàn rénjiā/Ngài độ qua trăm ngàn người可 可为什么/kěkě wéi shén me/Nhưng vì sao?渡我不渡她啊