7 Cửa Ải Và 6 Nẻo Luân Hồi Là Gì, 6 Nẻo Luân Hồi Là Gì

No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage or retrieval system without the prior written permission of the author, except for the inclusion of brief quotations. However, staff members of Vietnamese temples who want to reprint this work for the benefit of teaching of the Buddhadharma, please contact Ngoc Tran at (714) 778-2832.

 
*
*

MỤC LỤC

Bạn đang xem: 7 Cửa Ải Và 6 Nẻo Luân Hồi Là Gì, 6 Nẻo Luân Hồi Là Gì

Table of Content

 

Mục Lục—Table of Content Lời Đầu Sách—Preface Chương Một—Chapter One: Tổng Quan Về Sáu Nẻo Luân Hồi—An Overview of Six Paths of the Samsara Chương Hai—Chapter Two: Chúng Sanh Trong Sáu Nẻo—Sentient Beings in the Six Paths Chương Ba—Chapter Three: Chúng Sanh Cõi Địa Ngục—Sentient Beings in the Realm of Hells Chương Bốn—Chapter Four: Chúng Sanh Cõi Ngạ Quỷ—Sentient Beings in the Realm of Hungry Ghosts Chương Năm—Chapter Five: Chúng Sanh Cõi Súc Sanh—Sentient Beings in the Realm of Animals Chương Sáu—Chapter Six:ChúngSanh Cõi A Tu La—SentientBeings in the Realm of Asuras Chương Bảy—Chapter Seven: Chúng Sanh Cõi Người—Sentient Beings in the Realm of Human Beings Chương Tám—Chapter Eight: Chúng Sanh Cõi Trời—Sentient Beings in the Realm of Celestial beings Chương Chín—Chapter Nine: Sự Sáng Tạo ra Chúng Sanh Con Người—Creation of Human Beings Chương Mười—Chapter Ten: Sanh Tử Trong Sáu Nẻo—Birth and Death in the Six Paths Chương Mười Một—Chapter Eleven: Khái Niệm Về Sự Chết—The Concept of the Death Chương Mười Hai—Chapter Twelve: Sự Sợ Hãi Về Sanh Tử—The Fear of Birth and Death Chương Mười Ba—Chapter Thirtee: Tái Sanh—Rebirth Chương Mười Bốn—Chapter Fourteen: Sự Quan Trọng Của Khái Niệm Tái Sanh Trong Phật Giáo—The Importance of the Concept of Rebirth in Buddhism Chương Mười Lăm—Chapter Fifteen: Luân Hồi—Reincarnation Chương Mười Sáu—Chapter Sixteen: Bốn Loại Sanh Trong Ba Cõi—Four Forms of Birth in Three Realms of The Rebirth Cycle Chương Mười Bảy—Chapter Seventeen: Sáu Chỗ Nhập: Những Mắc Xích Quan Trọng Trong Sáu Cửa Luân Hồi—Six Entrances: Important Links in the Chain of the Six Door Leading to the Rebirth Cycle Chương Mười Tám—Chapter Eighteen: Sáu Căn Dẫn Tới Sáu Nẻo Luân Hồi Mà Cũng Đưa Chúng Sanh Đến Chỗ Giải Thoát—Six Sense-Organs Can Lead Beings to Six Paths of Rebirth Cycle, But these Very Six Senses Can Bring Beings to Emancipation Chương Mười Chín—Chapter Nineteen:Sáu Căn Nhập Với Sáu Trần Dẫn Đến Sáu Cửa Luân Hồi Hay Như Lai Tạng?—Six Sense-Organs Coordinate With Six Objects Leading to Six Doors of Reincarnation or Treasury of the Thus Come One? Chương Hai Mươi—Chapter Twenty: Thu Thúc Sáu Căn Trong Cuộc Sống Hằng Ngày Là Đóng Bớt Các Cửa Luân Hồi—Sense Restraint in Daily Activities Means Closing Doors Leading to the Rebirth Cycle Chương Hai Mươi Mươi Mốt—Chapter Twenty-One: Ngoại Cảnh Khiến Chúng Sanh Lăn Trôi Trong Sáu Nẻo—External States or Objects Cause Sentient Beings to Drift in the Six Paths Chương Hai Mươi Hai—Chapter Twenty-Two: Nội Cảnh Là Tác Nhân Chính Khiến Chúng Sanh Lăn Trôi Trong Sáu Nẻo—Internal Realms Are Major Agents for Sentient Beings Keep Drifting in the Six Paths Chương Hai Mươi Ba—Chapter Twenty-Three: Sáu Cửa Dẫn Đến Luân Hồi—Six Doors Leading to the Rebirth Cycle Chương Hai Mươi Bốn—Chapter Twenty-Four: Tu Tập Tám Thức Thoát Luân Hồi—To Cultivate Eight Consciousnesses to Eliminate the ReincarnationChương Hai Mươi Lăm—Chapter Twenty-Five: Luôn Biết Thân Tâm Vô Thường—Always Being Knowing of the Impermanence of the Body and Mind Chương Hai Mươi Sáu—Chapter Twenty-Six: Tam Độc Tham Sân Si Là Gốc Rễ Của Sự Luân Hồi Trong Sáu Nẻo—Three Poisons of Greed, Anger, and Ignorance Are Roots of Reincarnation in the Six Paths Chương Hai Mươi Bảy—Chapter Twenty-Seven: Quả Báo Trong Sáu Nẻo Luân Hồi—Retributions in the Six Paths of the Rebirth Cycle Chương Hai Mươi Tám—Chapter Twenty-Eight: Nghiệp Cảm Nghiệp Duyên Khiến Chúng Sanh Phải Đọa Vào Địa Ngục Vô Gián—The Influence of Karma and Karma-Causes Cause Sentient Beings Fall Into the Uninterrupted Hells Chương Hai Mươi Chín—Chapter Twenty-Nine: Tự Chế Tự Thắng Dẫn Tới Thoát Luân Hồi—Restrain and Gain Victory Over Oneself Leads to Escaping the Rebirth Cycle Chương Ba Mươi—Chapter Thirty: Buông Bỏ Là Đóng Bớt Cửa Luân Hồi—Letting Go Means Closing Doors Leading to the Rebirth Cycle Chương Ba Mươi Mốt—Chapter Thirty-One: Điều Phục Thân-Khẩu-ÝĐồng Nghĩa Với Việc Đóng Bớt Phần Nào Của Sáu Cửa Luân Hồi—To Control the Body-Mouth-Mind Means Closing Parts of the Doors to the Rebirth Cycle Chương Ba Mươi Hai—Chapter Thirty-Two: Bốn Dòng Suy Tưởng Khiến Chúng Sanh Lăn Trôi Trong Luân Hồi—Four Currents That Carry Thinking Along That Cause Beings Drifting in the Stream of Samsara Chương Ba Mươi Ba—Chapter Thirty-Three: Vượt Thoát Nhà Lửa Tam Giới—Escaping the Burning House in the Triple Worlds Phụ Lục—Appendix Phụ Lục A—Appendix A: Ngũ Uẩn—Five Aggregates Phụ Lục B—Appendix B: Ngũ Căn—Five Faculties Phụ Lục C—Appendix C: Thành Phần Cấu Tạo Nên Một Chúng Sanh Con Người—Components of a Human Being Phụ Lục D—Appendix D: Sanh Làm Người Là Khó—It’s Difficult to Be Reborn as a Human Being Phụ Lục E—Appendix E: Bốn Loại Người—Four Types of People Phụ Lục F—Appendix F: Thất Tình—Seven Emotions Phụ Lục G—Appendix G: Lục Dục—Six Desires Phụ Lục H—Appendix H: Tám Nỗi Khổ Trong Kiếp Nhân Sinh—Eight Kinds of Sufferings in Human's Life Phụ Lục I—Appendix I: Sáu Mươi Hai Loại Kiến Giải—Sixty-Two Views Phụ Lục J—Appendix J:Thấy Được Bản Chất Thật Của Kiêu Mạn-Khổ Đau Vì Ganh Tỵ-Hoài Nghi-Tà Kiến—To See the Real Nature of Pride-Sufferings of Envy-Doubt-Wrong Views405 Phụ Lục K—Appendix K: Nghiệp—Karma Phụ Lục L—Appendix L: Nhân Quả—Cause and Effect Phụ Lục M—Appendix M: Kiếp Sống Nầy Và Sau Khi Chết—This Life and After Death Phụ Lục N—Appendix N: Lục Phàm Tứ Thánh—Six Realms of the Samsara and Four Realms of the Saints Phụ Lục O—Appendix O: Tám Loại Thí Sanh—Eight Kinds of Rebirth Due To GenerosityTài Liệu Tham Khảo—References 

Xem thêm: thực hành về sử dụng một số kiểu câu trong văn bản violet

 

 

Xem thêm: thuyết minh về một thứ đồ dùng trong gia đình

LỜI MỞ ĐẦU

Sáu nẻo là sáu đường hay sáu cõi; luân là bánh xe hay cái vòng, hồi là trở lại; luân hồi là cái vòng quanh quẩn cứ xoay vần. Sáu Nẻo Luân Hồi là sáu đường sanh tử trong đó chúng sanh cứ lập đi lập lại sanh tử tử sanh tùy theo nghiệp lực của mình. Tuy nhiên, đức Phật dạy rằng thế giới nầy là Ta bà hay Niết bàn là hoàn toàn tùy thuộc vào trạng thái tâm. Nếu tâm giác ngộ thì thế giới nầy là Niết bàn. Nếu tâm mê mờ thì lập tức thế giới nầy biến thành Ta Bà. Như vậy, với những ai biết tu thì ta bà là Niết Bàn ngay đây và ngay trong lúc này. Điều gì xảy ra cho chúng ta sau khi chết? Phật giáo dạy rằng sau khi chết thì trong một khoảng thời gian nào đó chúng ta vẫn ở trạng thái hiện hữu trung gian (thân trung ấm) trong cõi đời này, và khi hết thời gian này, tùy theo nghiệp mà chúng ta đã từng kết tập trong đời trước, chúng ta sẽ tái sanh vào một cõi thích ứng. Phật giáo cũng chia các cõi khác này thành những cảnh giới sau đây: địa ngục, ngạ quỷ, súc sanh, a tu la, nhân, thiên, thanh văn, duyên giác, bồ tát, và Phật. Nếu chúng ta chết trong một trạng thái chưa giác ngộ thì tâm thức chúng ta sẽ trở lại trạng thái vô minh, sẽ tái sanh trong sáu nẻo của ảo tưởng và khổ đau, và cuối cùng sẽ đi đến già chết qua mười giai đoạn nói trên. Và chúng ta sẽ lặp đi lặp lại cái vòng này cho đến tận cùng của thời gian. Sự lặp đi lặp lại này của sanh tử được gọi là “Luân Hồi. Nhưng nếu chúng ta làm thanh tịnh tâm thức bằng cách nghe Phật pháp và tu Bồ Tát đạo thì trạng thái vô minh sẽ bị triệt tiêu và tâm thức chúng ta sẽ có thể tái sinh vào một cõi tốt đẹp hơn. 

Sáu Nẻo được nói đến trong tập sách này là sáu con đường hay sáu sự hiện hữu khác nhau: địa ngục, ngạ quỷ, súc sanh, a tu la, người và trời. Theo Phật giáo, chết không phải là hết. Sau khi chết chỉ có thân xác ngừng hoạt động, còn thần thức, có người gọi là linh hồn, chuyển theo nghiệp lành hoặc nghiệp dữ mà đầu thai vào nơi thiện hoặc nơi ác, phát khởi sự tái sinh gọi là luân hồi. Thông hiểu giáo lý đạo Phật giúp cho Phật tử sắp mãn phần được bình thản, không loạn động, vững tâm tin tưởng nơi tương lai của chính mình, chỉ nương theo nghiệp đã tạo mà đi, không sợ hãi; ngược lại, người Phật tử trước khi mãn phần có thể bình tĩnh tin tưởng trong giờ phút cuối cùng của cuộc đời rằng sống thế nào thì chết như thế ấy. Trong thực tế, có rất nhiều Phật tử hay không Phật tử, không hiểu giáo lý nhà Phật lại cho rằng chết là hết, suy nghĩ về cái chết làm gì cho mệt, hãy sống cho hiện tại. Đây là lối sống của những người không biết sống đúng theo hạnh phúc an vui mà đức Phật đã dạy. Họ không hiểu mối tương quan nhân quả giữa các thế hệ, giữa các cuộc sống tiếp nối nhau. Khi họ còn trẻ, còn mạnh, họ có thể lướt qua được những cơn đau ốm, đến khi già yếu tiền bạc hao mòn, thân thích xa rời, sự sợ hãi, nỗi âu sầu, cảnh buồn bã, lòng luyến tiếc đối với họ quá mạnh, sự xúc động trước cảnh tử biệt, làm cho họ hối hận nhưng không còn kịp nữa. Người Phật tử phải luôn nhớ câu ngạn ngữ “Phải đào giếng trước khi khát nước” để khỏi mang tâm trạng hối hận thì đã muộn. Ngay từ buổi sơ khai, Phật giáo đã xác nhận rằng tất cả chúng sanh đều sanh, tử, tử, sanh tùy theo nghiệp đời quá khứ của họ trong một chu kỳ không ngừng nghỉ. Vấn đề liệu có sự tái sanh của chúng sanh hay không hiện vẫn còn đang là đề tài bàn cãi của Phật tử Tây phương, vì trong số họ, nhiều người không chấp nhận rằng giáo thuyết về tái sanh là có thật. Tuy nhiên, tuyệt đại đa số các vị thầy Phật giáo ở Á Châu lại xem niềm tin tái sanh là giáo lý chính của Phật giáo, và hài lòng rằng giáo lý ấy khế hợp với những lời Phật dạy trong các kinh điển. Đa số đều nghĩ rằng giáo lý về tái sanh là tối cần thiết để học thuyết về nghiệp trong Phật giáo được hợp lý, vì nếu không có tái sanh chắc là không có quả báo trực tiếp cho bất kỳ hành động nào. Phật tử chân thuần, nhất là người tại gia, nên luôn nhớ rằng thời gian trôi qua thật nhanh. Năm tháng trôi qua thật nhanh. Đời người cũng vậy, từ lúc sanh ra đến khi già rồi chết, mình cũng chẳng hề hay biết. Sanh, lão, bệnh, tử quay cuồng nhanh chóng, mà con người thì cứ u mê cứ để hết năm nầy đến năm khác trôi qua. Nếu chúng ta chẳng tỉnh ngộ trong vấn đề sanh tử của chính mình thì mình vốn dĩ đã sanh ra trong u mê, rồi cũng sẽ chết đi một cách u mê theo nghiệp lực. Quả là một cuộc sống vô vị!